首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
浅谈中英语言及文化差异与大学英语的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学英语在练习与测试中增加了英汉互译练习,本文就学生做此类题时所出现的问题,论证了大学英语翻译教学中,指导学生了解不同民族的语言与文化差异的重要性。  相似文献   

2.
吴亚丽 《科教文汇》2010,(16):118-119
汉英翻译一直是英汉汉英互译中相对较难的一部分。由于英语不是我们的母语,我们的思维方式和英语又有着很大区别,所以在处理汉英翻译时,很多译者都会感到自己翻译出来的句子或者文章读起来有点“中式英语”的感觉。本文从系统功能语言学中的概念语法隐喻的角度来分析汉英翻译,试图将系统功能语言学的语法隐喻理论引入英语翻译教学,并希望这种尝试能有效提高学生的英语表达能力,逐渐形成用英语思维的习惯,希望最终能促进英语翻译教学,提高学生的翻译水平。  相似文献   

3.
随着经济的发展,我国社会建设的各个方面取得了很大的进步,对于各个行业和各个领域的发展和完善给予了很大的关注。悠久的历史和深厚的文化底蕴促进了我国旅游业的发展,不仅国内旅游业在当前阶段不断创新,对外旅游业也为现阶段发展做出了很大的贡献。但是由于文化差异和语言隔阂的限制,使得旅游英语翻译的发展和创新成为了当前工作的重点和难点。本文通过分析旅游英语翻译的特点,结合其中技巧的应用,对旅游英语翻译中需要注意的问题进行具体阐述。  相似文献   

4.
马源 《科教文汇》2010,(28):165-165,204
通过英汉互译练习、通过翻译过程中英汉两种语言的转换使学生在熟练汉语思维的同时,也一定程度地运用英语考虑问题。高职院校的英语翻译教学中存在一定的问题,本文就如何提高翻译教学质量,提出了笔者的改革思路和策略。  相似文献   

5.
程晚晴 《百科知识》2021,(21):56-57
英语和汉语分别属于不同的语言系统,在词汇、语法、修辞手法及逻辑思维等各个方面都有很大的差异和不同,因此,在两者之间相互转化的时候会产生一定的障碍.英汉互译所传达的不仅是各自语言系统本身,而且还涉及了中外文化差异.词类转换是英汉互译中的重要技巧之一,如果能够合理运用,可以使译文通顺准确,符合本族语的思维习惯,反之则会使译文看起来生硬累赘,让人无法接受和理解,甚至产生歧义,造成误会.探讨英汉互译中词类转换现象,将帮助英语学习者更好地理解和掌握这一翻译技巧,提高翻译水平.  相似文献   

6.
随着当今科技的进步和发展,科技英语已经是非常重要的专用英语,同时对本科生等各专业的科技英语翻译能力要求越来越高。本文先介绍科技英语在各大院校的开设概况,然后讲述了科技英语翻译时常见的困难,最后介绍了科技英语的文体特点。  相似文献   

7.
随着当今科技的进步和发展,科技英语已经是非常重要的专用英语,同时对本科生等各专业的科技英语翻译能力要求越来越高。本文先介绍科技英语在各大院校的开设概况,然后讲述了科技英语翻译时常见的困难,最后介绍了科技英语的文体特点。  相似文献   

8.
文章通过对英语形合法和汉语意合法的对比分析与研究,着重讨论英汉句法结构上形合与意合的差异.最后给出了在英汉互译过程中应遵循的一些原则与方法.  相似文献   

9.
《科技风》2015,(23)
本文分析英汉互译中文化失衡的问题,指出英汉互译中各主体都必须对可能存在或已经存在的文化失衡担负起其应该担负的责任,为发展多元文化和保持各自文化的个性做出应有的贡献。  相似文献   

10.
英语和汉语的形合与意合的差异探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵李春 《科教文汇》2008,(25):247-247
任何语言都兼具形合和意舍两方面的特征,不同的是各种语言在表现趋势上存在差异。汉语的意合和英语的形舍的区别体现在词组、句子和言语交际上,构成了英汉两种语言质的差异。探讨这些差异有利于促进英汉对比和英汉互译的研究。  相似文献   

11.
科技英语的特点及翻译原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
主要探讨了科技英语的语言结构特点,并结合科技英语的特点就如何准确的实现英汉互译进行了分析和探讨。根据作者的观点,总结了几种常用的科技英语文章的翻译原则与方法。  相似文献   

12.
商务英汉互译的原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
在我国当今社会,与他国的商务活动变得日趋频繁和重要,作为沟通桥梁的商务英汉互译越来越受到人们的重视。为了能使商务英汉互译顺利进行,商务英汉互译必须遵循以下的原则:准确性原则、一致性原则、符合目标语言文化习惯的原则。  相似文献   

13.
随着我国经济实力和科学技术水平的不断发展和进步,综合国力和国际地位有了很大的进步。在这样的情况之下,我国的发展形势一片大好,很多的现代化设施逐渐的建立。就我国的水利工程建设而言,已经取得了很大的发展和完善。水利工程建设的质量决定于施工的技术手段,施工技术手段对整个水利工程的施工建设发展起到了至关重要的作用。在这其中,边坡施工技术在整个水利工程的防护工作当中起到了关键性的作用。从目前的情况来看,我国水利工程边坡施工技术依然存在着很大的安全隐患,需要有关学者和工作人员进行分析和研究。本文以水利工程施工中边坡开挖支护技术的应用价值进行一系列的分析和描述,希望能够以此起到一定的借鉴作用。  相似文献   

14.
潘毓卿 《大众科技》2014,(11):171-172
翻译不仅是一种语言活动,同样也是一种思维活动,思维是翻译活动的基础,对翻译活动能够产生重要的影响。英汉思维方式对比在中英翻译教学中的应用,能够有效提升学生的翻译质量,培养学生的英语思维能力。文章主要对英汉思维方式对比在中英翻译教学中应用的意义和措施进行分析,以期能够帮助学生更好的学习英语,提升学生的英语翻译水平。  相似文献   

15.
张琪 《大众科技》2006,(7):52-53
随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧是非常必要的.文章主要就科技英语翻译这一内容进行了探讨.  相似文献   

16.
在2010年,我国发布了《国家中长期人才发展规划纲要》、《国家中长期教育改革和发展规划纲要》和《中国的人力资源状况》白皮书,我国更加明确了从人力资源大国向人力资源强国发展的目标。在我国,处处蕴含着人力资源的开发潜力,人力资源建设有很大的发展空间,虽然近年来在经济不断发展下,人力资源的工作已经取得了很大的进步,但是要想成为一个人力资源强国,就必须正视这一路走来所遇到的问题,并要加以反思取得更大的进步。  相似文献   

17.
随着信息技术和互联网在我国的迅猛发展,大量新的计算机技术和设备被引进到国内,有关的资料都是用英文书写的,这就给计算机英语翻译带来了更大挑战。笔者具体分析了计算机英语的特点,并从三个方面探讨如何做好计算机英语翻译。  相似文献   

18.
李芳 《科教文汇》2012,(34):107-108,121
伴随着中国改革开放后的英语学习热潮,翻译理论研究和教学实践取得了前所未有的成就,但是与大学英语翻译教学相关的研究相对滞后,翻译在大学英语中未得到足够重视.本文通过对SSCI统计数据对我国经济学学术成果排名分析,经济学研究成果在国际学术界的分量与中国经济持续高速增长极不相称,排除包括学术水平在内的其他因素,本文作者认为,英语翻译和学术写作水平是主要制约因素.因此,作者提出以下建议:翻译理论界应更多地关注与非英语专业英语翻译相关研究,在针对经济学专业学生所开设的大学英语教学中,增加翻译教学和英语学术写作的比重,中国经济学家在不远的将来不仅能与国际学术接轨,而且能获得令人瞩目的成就.  相似文献   

19.
随着城市化推进,城市测量在城市的建设和发展中发挥了重要的作用,成为城市建设的一个关键环节。技术的进步和发展,使得测量技术获得了很大的进步,特别是RTK技术在测绘工作中得到了广泛地应用,并取得了显著的成效。本文笔者分析了RTK技术在城市测量中的应用,探讨了该测量技术的优势,进而为城市测量和城市的发展提供指导和借鉴。  相似文献   

20.
《科技风》2016,(6)
近年来,随着国家社会主义文化建设和现代教育改革的推进,小学教育也得到很大的发展和进步,而小组合作学习的教育理念和方式已经得到普遍的接受和认可,但仍有一些质疑之声,为此,本文主要分析小组合作学习在小学教学中的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号