首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
讨论了英语翻译中的文化差异的原因,包括了地理环境原因,社会历史原因,社会习俗等,并探讨了解决这个问题的方法,如:对等直译法,代换法等。  相似文献   

2.
任艳杰  赵丽娜 《科教文汇》2009,(14):261-261
鉴于目前对电影片名的翻译尚未提出一个比较完整的翻译原则。本文在英文电影片名翻译的方法及技巧方面做了一些探讨。  相似文献   

3.
由于英汉两种文化体系在宗教信仰、饮食、地理环境、思维方式等诸多方面的差异,凝聚着各民族文化心理和智慧的词语必然反映这种差别,为妥贴翻译英式词语,必须有针对性地采取不同的策略。  相似文献   

4.
影视剧,这种集影像、声音于一体的艺术,已经成为现代社会的文化载体之一,并且在促进世界各国间的文化交流方面起到了比较重要的作用。通过欣赏原汁原味的影视作品来学习英语,更成为时下众多的英语爱好者提高英语能力(尤其是听力能力)的重要途径。然而,面对五花八门,琳琅满目的影视作品,广大的英语学习者该如何挑选呢?这与影视作品名称的翻译存在很大程度的关系:名字翻译得好或差,在很大程度上影响到观众们对这部影视作品的好或恶。因此,研究如何把影视作品名称翻译得既贴切而又传神,具有一定的翻译学术研究价值。本文希望通过一系列影视作品名称的翻译实例,来归纳总结出以下三种常见的翻译处理方法,即:直译法、意译法、偏商业化的译法。希望借此抛砖引玉,能有更多的翻译工作者为国内的英语学习者和影视作品爱好者翻译出佳作来,进而为中国的翻译事业和东西方的文化交流做出更大的贡献。  相似文献   

5.
李丹 《黑龙江科技信息》2011,(30):265+267-265,267
本文阐述了在重译《梦中小屋的安妮》的过程中作者所遇到的问题和解决方法。文中有大量的自然风景描写,作者采用了四字格的翻译方法和直译的方法,充分保留了原文的特色。  相似文献   

6.
彭晓娟 《科教文汇》2009,(3):245-245
很多译者在翻译西方幽默的时候却会遇到可译度小和不可译的例子。目的论是解决译者这种困难的一种翻译方法。在目的论的指导下,译者将译出幽默的目的,即使人发笑,为最高原则。具体到具体的翻译方法,又有直译法,归化法和加注法三种。本文将对此进行探讨,以期对译者翻译幽默有所帮助。  相似文献   

7.
很多译者在翻译西方幽默的时候却会遇到可译度小和不可译的例子。目的论是解决译者这种困难的一种翻译方法。在目的论的指导下,译者将译出幽默的目的,即使人发笑,为最高原则。具体到具体的翻译方法,又有直译法,归化法和加注法三种。本文将对此进行探讨,以期对译者翻译幽默有所帮助。  相似文献   

8.
地理环境与民族服装色彩   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文抓住民族服饰色彩斑斓的特色,从地理环境对民族服饰色彩的内在联系着手,从一个侧面解读了民族服饰色彩斑斓、个性鲜明的原因。  相似文献   

9.
有史以来,造成人类在种族、语言、文化等方面千差万别的原因中,主观的、人为的因素较少,主要的原因来自地理和气候的影响。 众所周知,从猿到人的进化过程经历了三百多万年。在地质纪年中,这一段时间被称为第四纪。在第四纪.出现了对地球影响巨大的第四季冰川期。其间,地球表面的气温几次大幅下降又回升,一个周期几十万年不等。最后一次下降的高峰在约五万年前,到约一万年前结束,所以今天地球表面的气候格局是近万年才形成的。  相似文献   

10.
邵庆懂 《科教文汇》2008,(35):191-191
随着新课程改革的实施,综合实践活动走入我们的视野,走进了历史与社会的课堂。综合实践活动课程对推进素质教育、培养学生创新精神与实践能力有着十分重要的现实意义。但就目前来看,综合实践活动举步艰难,特别是农村中学由于条件不足课程难以重视等原因,在开展综合实践活动时更是困难重重。因此在综合实践活动开展方面要充分利用地方优势,注重选题乡土化,形式要多样,让学生真正从中受益。  相似文献   

11.
刘榴 《科教文汇》2009,(9):243-243,245
称谓语属于民俗语言的范畴,是语言交际中不可或缺的部分。而语言作为文化的载体是反映文亿的一面镜子。不同文化由于历史传统、宗教信仰、社会结构及人际关系等方面的差异导致了称谓语的不同。通过了解汉英称谓语的差异进而分析汉英两个民族深层的文化内涵和社会根源,并把这种文化因素运用于跨文化交流和英语学习中,能更好地促进两国文化的传播、跨文化交流和英语学习者文化交际能力的提高。  相似文献   

12.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

13.
浙西衢州明清古民居装饰形成因素探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
叶卫霞 《今日科苑》2007,(20):210-210
一个地方的建筑与当地的自然、社会文化等因素的矛盾运动本身所需要并产生了这个区域所特有的建筑形式和风格。衢州明清古建筑风格融浙、闽、赣、皖于一体,具有鲜明的江南地方特色,本文通过对其社会历史背景分析理,探索装饰风格形成内在原因。  相似文献   

14.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

15.
称谓语属于民俗语言的范畴,是语言交际中不可或缺的部分。而语言作为文化的载体是反映文化的一面镜子。不同文化由于历史传统、宗教信仰、社会结构及人际关系等方面的差异导致了称谓语的不同。通过了解汉英称谓语的差异进而分析汉英两个民族深层的文化内涵和社会根源,并把这种文化因素运用于跨文化交流和英语学习中,能更好地促进两国文化的传播、跨文化交流和英语学习者文化交际能力的提高。  相似文献   

16.
以齐鲁文化为对象,阐述了齐鲁文化景观的形成背景及原因.认为齐鲁文化的形成与海陆兼备的地理环境关系密切,京杭大运河的通航加大了齐鲁文化与吴越文化的联系;齐鲁地区的自然地理环境制约和影响了齐鲁文化景观的形成;自然环境与人文环境的差异对齐鲁文化景观空间差异的形成起到了推波助澜的作用;同时人文环境的变化推进了齐鲁文化景观的发展.  相似文献   

17.
孙秀英 《内江科技》2010,31(9):39-39
我国地域辽阔,不仅自然景观千差万别,民俗文化上也存在着很大的区域差异。本文针对不同的民俗,从地理环境的角度分析了民俗区域性差异的原因  相似文献   

18.
王跃 《科教文汇》2009,(31):177-177
我们在二语习得时,阅读中可能遇到的障碍多来自于目标语言与母语之间的文化差异。这种差异存在于背景知识,词汇和句子等因素中。它们对阅读产生直接影响并可能导致潜在的阅读障碍,只有针对其原因找出切实可行的办法,才能有效地提高阅读能力。  相似文献   

19.
胡海燕 《科教文汇》2008,(29):254-254
在中国几千年辉煌的文化遗产中,古诗无疑是其中最璀璨的一部分。古诗中蕴含着丰富的文化内涵。为了让更多的外国读者了解古诗,了解中国文化,中外翻译工作者进行了大量的古诗英译工作。本文试对古诗英译中的人名翻译作一浅探。  相似文献   

20.
刘佳 《科教文汇》2011,(31):125-126
英语口语教学在大学生英语教学中十分重要。本文作者结合自己的教学实践,从多个角度分析了目前英语口语教学中存在的问题及原因,探讨了提高大学生英语口语的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号