首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 20 毫秒
1.
母语语用迁移从性质上可以分为语言语用迁移和社交语用迁移,从作用上可以分为语用正迁移和语用负迁移。母语语用负迁移是导致跨文化交际中语用失误的重要原因,也是二语习得和跨文化领域研究者们关注的一个重点问题。因此本文试图从语言语用负迁移和社交语用负迁移两个方面分析跨文化交际中的语用失误,并提出了一些避免语用失误的教学建议。例如在具体情境中教授语言知识;辅助大量原汁原味的材料;开展多种类型的英语活动。  相似文献   

2.
研究者们对迁移的理解经历了相当大的变化,归纳起来有三种理论,即干扰论,弱化论和认知论。一开始,迁移被理解为“干扰”,学习困难和错误造成的主要原因是来自于学习者母语的干扰,但是到20世纪60年代末错误分析的结果对这些理论提出了怀疑,二语习得研究者也对迁移的地位持相反的意见,认为干扰错误并非源于迁移,而是“借用母语”,是一种“调解”策略。这样迁移的地位被弱化。迁移的认知论将迁移解释为先前习得的母语语言知识在二语知识结构建构之前对二语知识的影响,是对迁移较好的解释。  相似文献   

3.
研究者们对迁移的理解经历了相当大的变化,归纳起来有三种理论,即干扰论,弱化论和认知论.一开始,迁移被理解为“干扰“,学习困难和错误造成的主要原因是来自于学习者母语的干扰,但是到20世纪60年代末错误分析的结果对这些理论提出了怀疑,二语习得研究者也对迁移的地位持相反的意见,认为干扰错误并非源于迁移,而是“借用母语“,是一种“调解“策略.这样迁移的地位被弱化.迁移的认知论将迁移解释为先前习得的母语语言知识在二语知识结构建构之前对二语知识的影响,是对迁移较好的解释.  相似文献   

4.
礼貌原则是语用学,尤其是跨文化交际语用学的一个指导成功交际的重要原则。注重目的语与母语在礼貌原则上的不同之处,遵守目的语的礼貌原则,了解并掌握这两种语言、文化在思维方面的差异,避免语用失误,才能提高在不同语境中进行有效、得体的交际的能力。  相似文献   

5.
方丽华 《科教文汇》2011,(35):91-92
中英文化之间存在众多差异,这导致了人们在跨文化交际中的一些语用失误。了解这些差异产生的因素是避免造成语用失误、确保跨文化交际成功的一个有效途径。本文分析了中英文化差异的影响因素及其在语言中的体现,以期给英语学习者一些启示。  相似文献   

6.
阐述了文化差异、跨文化交际和语用失误的涵义,分析了交际中的跨文化语用失误.探讨了造成这种现象的原因:社交语用失误和语言语用失误。要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异,在英语教学中教师应该帮助学生克服语用错误,培养其语用能力。  相似文献   

7.
根据传统语言学的观点,母语思维对外语学习只有"负面影响".这种观点有一定的片面性,并没有反应语言学习的本质.二语习得理论认为,母语既是外语学习不可缺少的背景和基础,又是可以开发利用的资源.本文试图从语言的共同性、实证研究和重新认识"母语干扰"来证明,母语思维对二语习得有促进作用.  相似文献   

8.
李旭鸥 《大众科技》2006,(3):168-169
中西文化的差异和思维方式的不同是造成中西跨文化语言交际障碍的两个重要原因。文章通过分析英语俚俗语研究在缩小中西跨文化语言交际障碍的必要性,从语言、文化和思维之间的关系入手,逐步深入论述了英语俚俗语在缩小中西文化差异和衔接中西思维方式方面所起到的巨大作用。  相似文献   

9.
马艳红 《科教文汇》2007,(10X):204-204
根据传统语言学的观点,母语思维对外语学习只有“负面影响”。这种观点有一定的片面性,并没有反应语言学习的本质。二语习得理论认为,母语既是外语学习不可缺少的背景和基础,又是可以开发利用的资源。本文试图从语言的共同性、实证研究和重新认识“母语干扰”来证明,母语思维对二语习得有促进作用。  相似文献   

10.
郑桂芳 《大众科技》2010,(11):227-228,219
英汉两种语言在语音、词汇、句法、语义等层面存在些差异,这在一定程度上影响外语学习。文章从二语习得中的母语迁移理论、影响母语迁移的因素入手,认为外语教学中应认真分析这些干扰因素的成因,有针对性地采取对策,进一步提高外语学习的效率。  相似文献   

11.
写作是一项需要综合知识的语言技能,把语篇语言学知识应用于商务英语写作具有十分重要的意义。文章从语篇语言学的体裁分析理论入手,探讨体裁教学法在商务英语写作教学中的应用。结合写作过程,帮助学生了解体裁的社会功能,认识体裁结构和认知模式及语言运用策略。从而使他们更好地理解和创造出高效的商务语篇。  相似文献   

12.
本文通过对比儿童母语习得与成人二语习得的进程,指出两者之间的明显差异,主要表现在以下三个方面:语言习得策略的差异、语言习得动机与需要的差异、语言习得方式的差异。通过对这些差异的分析与研究,结合儿童母语习得理论,提出了几点关于母语自然习得应用于成人二语习得中的建议。  相似文献   

13.
麻秦华 《科教文汇》2009,(21):170-170,182
本文通过对比儿童母语习得与成人二语习得的进程,指出两者之间的明显差异,主要表现在以下三个方面:语言习得策略的差异、语言习得动机与需要的差异、语言习得方式的差异。通过对这些差异的分析与研究,结合儿童母语习得理论,提出了几点关于母语自然习得应用于成人二语习得中的建议。  相似文献   

14.
刘曼 《内江科技》2009,30(8):14-14,37
称赞语是人类言语交际的一种重要形式,但不同的文化背景也使不同语言中的称赞语产生了较大的差异。本文试从内容、语言形式、应答模式三个方面比较中英日称赞语的差异,目的在于避免跨文化交际中的语用失误,以提高交际能力。  相似文献   

15.
近些年来,通过对外语学习的不断研究,一系列理论模式相继产生。这些理论解释并指导着二语习得者的外语学习。本篇文章通过对Schumann的文化适应理论的介绍和评析,进一步分析影响外语学习的因素。通过分析得出:对于二语习得者来说,文化适应因素是语言习得中的一个不可避免的障碍,社会文化背景知识是影响外语学习的最重要因素之一。因此,在教学中如何在兼顾基础教学的同时加强文化知识的补充,提高跨文化交际的能力已成为一个亟待解决的问题。  相似文献   

16.
杨露 《科教文汇》2009,(26):142-142,170
如今在我国,不少大学生在英语习得长达十年左右的条件下,在跨文化交际中仍时常会出现各类各样的“误用”。这在很大程度上是由于二语学习者所依附的母语文化产生的干扰。本文以此现象为出发点,运用语用迁移的概念,提出了其对大学英语教学的若干启示。  相似文献   

17.
在二语习得过程中,母语的迁移作用不可忽视。英汉两种语言在语音、词汇、句法、语篇及语用层面上都存在着迁移;本篇文章仅在发音原理与语音方面从根本上对汉英两种语言在发音上的差异进行分析,以便以汉语为母语的英语学习者在英语学习过程中,能够更多地减少语音负迁移带来的影响。  相似文献   

18.
近些年来,通过对外语学习的不断研究,一系列理论模式相继产生。这些理论解释并指导着二语习得者的外语学习。本篇文章通过对Schumann的文化适应理论的介绍和评析,进一步分析影响外语学习的因素。通过分析得出:对于二语习得者来说,文化适应因素是语言习得中的一个不可避免的障碍,社会文化背景知识是影响外语学习的最重要因素之一。因此,在教学中如何在兼顾基础教学的同时加强文化知识的补充,提高跨文化交际的能力已成为一个亟待解决的问题。  相似文献   

19.
晏淑梅 《今日科苑》2009,(22):202-202
英语教学比较强调对学生语言交际能力的培养,而忽视非语言交际能力的培养。英语教师应该运用跨文化非语言交际手段来组织教学,有意识地向学生灌输目的语国家的文化,让他们通过课堂实践习得跨文化非语言交际的能力。不同的语言有不同的文化背景,东西方的文化差异影响到人们的思维方式,而思维的差异又造成了语言的差异。在英语教学中,教师要正确处理文化造成的语言差异,帮助学生提高实际运用英语知识的能力。  相似文献   

20.
母语负迁移是以中文为母语的英语学习者在语言习得过程中一个重大的干扰因素,汉语与英语的差异导致了英语学习者在英语写作中出现词法、句法、篇章等各方面的不恰当表达以及错误。本文根据第二语言习得中的对比分析理论,通过分析华中师范大学英语系大二学生的英语习作,找出其中使用不当以及错误并加以分类描述。通过实证的数据对比分析,该研究发现母语负迁移是学生所犯错误的主要原因。同时作者对错误产生的可能原因做了理论上的分析和探讨,以期对写作教学有一定借鉴意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号