首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
流行歌曲能在大众审美中站稳脚跟,在一定程度上得益于对语音形式修辞技法的吸纳。本文从押韵、平仄、叠音等方面对流行歌曲歌词的语音修辞进行分析,试图揭示语音修辞对流行歌曲歌词的表达效果的影响。  相似文献   

2.
押韵属于语音修辞的范畴。按照发音口形,可以把许嵩歌词的韵脚分为开口呼韵脚、齐齿呼韵脚、合口呼韵脚和撮口呼韵脚;许嵩歌词的韵脚以开口呼韵脚为主。其歌词的押韵方式主要有偶韵、奇韵、排韵、随韵、交韵和抱韵等六种。许嵩歌词的押韵特点主要包括以下三点:同首歌词韵脚数量的多样性;换韵韵脚之间的联系;韵脚与曲目的关系。  相似文献   

3.
语音修辞在广告中运用很广泛,尤其通过押韵加强语言表达的音韵美,达到加深印象,强化记忆,便于传播的目的.由于语言之间音与义的巨大差异,语音辞格一般而言被视为不可译而成为翻译中的瓶颈.本文探讨广告的语音辞格在翻译中的几种补偿策略,以期在译文中再现语音的修辞美感,更好地实现广告的传播与劝诱功能.  相似文献   

4.
以汉语中的叠音、双声与叠韵、押韵与平仄,英语中的头韵、准押韵、节奏及音义结合的英汉拟声词为例,分析如何通过声音四要素(音高、音强、音长、音色)的搭配,使语音产生和谐优美的音响效果,及其在写作中的深层次意义。  相似文献   

5.
潮汕歌谣,历史漫氏,流传久远,曾被称为“岭南的翘楚”。从语音修辞的角度看,潮汕歌谣押韵自由,方言韵入歌,用韵独特,节奏明快,叠音巧用,形成了歌谣的声律美,让人感受到潮汕歌谣独特的声律魅力。  相似文献   

6.
押韵修辞是英文广告中最重要、运用最多的修辞手段,押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,从而达到使消费者过目不忘的效果,刺激其购买欲望.押韵使广告达到了形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力.对于押韵可采取直译、四字格、弥补、套译的翻译方法.  相似文献   

7.
李珍洁 《时代教育》2010,(8):37-37,40
双声、叠韵、叠音、押韵等这些修辞手段能使语言相同或相近语言单位的规律性重复或再现,表现出一种回环的音乐美,本文从表现汉维两种语言的这种音乐美的修辞手段入手,试图找出它们的相似性.  相似文献   

8.
恰当使用语音修辞手段,能提高公文文本的说服力,也可增强公文语言的流畅性、节奏性、简洁性。在保证公文内容有效完整的情况下,准确选用叠音、节拍、押韵、平仄、双声叠韵等语音修辞手法,是提高公文质量的有效语言策略之一。  相似文献   

9.
本文解释了格律诗,并在此基础上探讨了英汉两种格律诗押韵的条件及存在的明显的差异和规律。  相似文献   

10.
从语言学角度对《中国大奖歌曲》中收录的“金钟奖”(2001~2007)和“五个一工程”奖(1995~2009)共270首获奖歌曲歌词的押韵现象进行研究。观察发现,主旋律歌曲歌词的押韵情况,大体可以分为两种:一韵到底和换韵。一韵到底又可分为整体押韵与间隔押韵。通过对歌词中用韵情况的统计,得出使用比例较高的韵依次为:言前韵、坡梭韵、江阳韵、中东韵、发花韵、一七韵,其中使用最少的为乜斜韵。产生这种现象的原因大体有三个:使用较多的韵辙在语音表达上的优势;情感表达的需要;韵的宽窄。  相似文献   

11.
英语的metonymy是个令中国英语学习者感到困惑的辞格.本文从定义入手,分析了造成metonymy与metaphor混淆的原因,并从英汉对比的角度,阐述英、汉语相同与相异的借代模式,指出metonymy这一辞格运作的认知基础在于相邻联想和突显原则.  相似文献   

12.
语言是人类用于交际的声音符号系统,它的发音方式分为肺部气流音和非肺部气流音。有些学者认为汉语里没有非肺部气流音,这种观点是不恰当的。事实证明,汉语里的“咂”音是吸气音。虽然英语里的非肺部气流音tsk和其它音素组合受到限制,但现实生活中的声音信号click运用广泛。  相似文献   

13.
英语语音学习是英语学习过程中不可缺少的一步。在英语语音学习过程中,汉语方言的发音方式或发音习惯不可避免地使英语语音的学习发生或正或负的迁移,从而影响我们学习英语语音的效果。文章以语言迁移理论为出发点,总结出河南信阳方言的语音特点及其与英语语音的异同,认为在对信阳地区的学生进行英语语音教学时,教师应注重在比较方言与英语语音差异的基础上,选用有针对性的教材和影像材料,帮助学生了解英语的发音规则,并按照规则进行相应的指导训练。  相似文献   

14.
师莹 《茂名学院学报》2010,20(2):43-45,50
隐喻不仅是一种修辞现象,更是人类认知世界的工具,它体现了人类的思维及行为模式。以概念隐喻为理论基础,对汉语“脸”及英语face所构筑和衍生的隐喻意义进行分析,旨在揭示英汉认知方式和中西文化的异同。  相似文献   

15.
汉、英语言在不同语域中词汇的转义是灵活、生动的,有十分广而深的内涵,特别是在一些特殊背景语域中,它们的实际语义较原义相差甚远。当然,由于汉、英语言独有的特点,这两种语言的转义现象就存在着较明显的差异:中文词性比较固定,而英语则较灵活,英语词义范围更宽。因此,语言学习者除掌握语言的音、形及普通意义外,还必须认真地学习和掌握其特殊语域下的意义变化,才能更好地掌握和运用这种语言。  相似文献   

16.
根据英汉两种语言不同的特点,本文归纳两种不同的词性转换模式:英式显性词性转换及中式隐性词性转换。此外,以中国英语学习者普遍所犯的错误为例,本文还指出学习者中介语中汉族隐性转换对英语显性转换所造成的语际负迁移并提出补偿性对策。  相似文献   

17.
听力是英语学习中至关重要的一部分,听力水平的高低直接影响到学习的兴趣、热情和效果。因此,如何提高英语听力水平是学好英语的一项重要内容。论文指出了少数民族学生在英语听力学习中存在的问题之后,探讨了若干解决问题的途径。  相似文献   

18.
把人、动物或自然物所发出的声音如实地加以描摹.这种修辞方法称为拟声词,英语中有许多表示不同声音的拟声词。一般可分为两大类:1):是直接描绘和反映声音的;2)是不直接描绘和反映的。翻译拟声词时,既要考虑其音响效果,音韵之美,又要注意其译文的忠实、畅达。必须在选词上进行锤炼。  相似文献   

19.
作为一种表音文字,英语的语音具有一定的象征作用。这种象征作用虽无固定的规律可循,但是,在语言长期的使用过程中,由于某些语音经常用于表示某种意义,使得语音与意义之间出现了一些松散的联系,而且某些语音似乎具有了某种固定的含义。本文通过对一些英语文学作品音韵效果的赏析,探索了语音与意义之间神秘的联系,并且说明了英语语音所具有的象征作用及其对于提高评析和鉴赏英语文学作品的能力和丰富词汇量的意义  相似文献   

20.
Phonetics deals with speech sounds. Itis the first step to learn English well.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号