首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
贾红安 《考试周刊》2011,(54):105-105
中西方文化不同,思维模式也存在较大差异,从而影响了两种语言的表达方式。但是,很多英语学习者由于不了解这种思维模式和表达方式上的差别,在写作中总是试图把汉语的语言规则套用在英语表达上,结果错误频出,造成了我们所说的中式英语。本文作者运用英汉对比的方法,通过对学生习作进行错误分析,探讨了致使错误产生的可能原因,并提出了相应的解决办法。  相似文献   

2.
王慧 《考试周刊》2008,(12):98-99
分属不同语系的英语和汉语在语言构造、语言习惯及表达方式等多方面存在着差异,这就要求在英汉翻译中能够灵活地转换,而英语被动句的翻译尤其成为英语学习者的一大困扰.本文通过对英语被动语态的深入分析以及对英汉两种语言差异的比较,探讨英语被动语态的翻译技巧,并分析其在实践中的具体应用.  相似文献   

3.
为探讨英汉两种语言在句法结构及其表现方法上的区别性特征,解决长期以来一直困扰英语教学中遇到的汉语式英语表达方式问题,我们在学生中进行了英语语言文化水平测试。测试结果显示,大部分学生英语语言文化知识、语法知识及其对英汉句法结构差异的特点认识较缺乏。学生较多侧重于词汇和句法的个别用法,而缺少对句法整体结构的认识和理解。这表明句法学习在现代英语学习中没有得到更多的重视。因此,研究英汉句法结构异同,尤其是相异之处,从而掌握它们的特点是十分重要的,对英语教学和翻译也是非常必要的。  相似文献   

4.
简析英汉习语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
李泽池 《考试周刊》2009,(29):36-37
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。因此.要想彻悟英语习语,就得了解英语与汉语在文化方面的差异。本文采用对比法从生存环境、起源、比喻、风俗习惯、宗教信仰、思维习惯和历史典故七个方面对英汉习语的文化差异进行了初步探讨。  相似文献   

5.
论文针对目前我国英语学习者存在的英汉表达问题,通过对.汉英两种语言的语言意识、句法取向以及表达习惯等方面的对比.引用一些错误句式、段落或诸多不确切、不妥当、不地道的表达方式进行分析论证,井结合教学实际提出了解决问题的对策.以期为中国英语学习者及教学者提供参考.  相似文献   

6.
英汉习语的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。它包括成语、谚语、歇后语、典故等。它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且  相似文献   

7.
由于汉英语言思维方式和表达方式的巨大差异,在英语人称代词的翻译过程中需要结合实际情况进行综合考虑。特别是因文体的差异和语境的不同,在翻译时应对原文采取省略、还原和替代等翻译策略,从而使译文通顺明白,符合汉语通常的表达方式。  相似文献   

8.
英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,这两种语言在表达同一思想的时候,往往有其不同的表达方式。其中英语多用长句,汉语多用短句。英语长句层次分明、逻辑清楚、结构完整,往往从句套从句。对于英语长句的翻译往往给译者造成了很大的困扰。本文旨在通过对英语长句的特点进行分析,从而找出英语长句翻译的四大有效策略。  相似文献   

9.
一、引言汉语语言丰富多彩,表达方式多种多样。英语也一样。在教学某一话题的英语文本时,常常会遇到多种表达形式,其实所涉及的也就是英语语言信息的相互转换问题。事实上,英语中有许多相似的知识点,有各种不同的表达方式,有的可以互换,有的却只适合于特定的场合。[1]学生如果能够理解、驾驭意思相同的英语语言的多种表达方式,即英语语言信息的自由转换,那么英语学习中的重点、难点多数就能迎刃  相似文献   

10.
由于英语介词与汉语介词在数量上相差悬殊,因而很难做到一一对应,给翻译带来诸多不便。本文从英汉两种语言不同表达方式的特点出发,对其如何恰切地翻译做了探讨。  相似文献   

11.
谢颖梅 《考试周刊》2012,(84):23-24
广告翻译是一种跨语言跨文化目的性极强的交际活动,因为广告翻译是以文谋钱为创作目的的。指导英语广告翻译的原则自然与普通英语翻译的原则有所不同。经过对多则中英文广告语言的比较,我们在英汉广告翻译中应注意以下几点策略:表达方式的韵律性;语言修辞的多样性:文化差异的等值性。  相似文献   

12.
苏友  彭侃 《考试周刊》2009,(23):222-223
英语和汉语在语法上存在着显著的差异,受汉语语法的影响,中国学生容易把母语的表达方式直接套用到英语表达当中。本文将从词类、句子和篇章三个层面入手,对比英汉语法,找出差异,并对这些差异容易给中国学生带来的常见语法错误进行剖析,最后为中国学生学习英语语法提供可行性建议。  相似文献   

13.
英汉俗语是语言发展的精华,是将生活中富含哲理的思想以短小的语言进行表达,具有强烈的修辞色彩以及文化特色。本文通过对比英汉两种语言在俗语修辞审美观上的不同,从深层次地分析两国文化表达方式上的差异,比较和研究英汉谚语的起源、结构、形式和意义,指出其在文化上的差异,有助于我们更正确地理解和运用英语谚语,避免了跨文化交流障碍。  相似文献   

14.
汉民族语言文化同英语国家的语言文化之间存在着较大的差别,这必然会对中国学生的英语阅读造成较大的影响.本文探讨了英汉文化差异对英语阅读影响的主要表现,以期对学生提高英语阅读能力有一定的参考作用.  相似文献   

15.
从写作中屡见不鲜的错误及僵硬的英语表达方式看来,语言表达中母语对学生的影响乃是根深蒂固的。本文力求从各个角度说明在跨文化转变过程中,汉语须经过一定的调整、变异,才能移植于英语文化土壤,置身于它的文化网络的谱系之中[1],写作才具有异国风情,显得地道而优美。  相似文献   

16.
由于英汉两种语言被动意义表达方式的差异,汉语常用主动式,英语常用被动式。在教学中要善于总结,找出规律,译出符合英语或汉语表达习惯的句子来。  相似文献   

17.
英汉成语经过长期的历史积淀成为熠熠生辉的文化瑰宝,但由于英汉语言和文化的差异,尤其是思维方式和文化的差异使得两种语言在表达上多姿多彩.英语成语表达更理性化、具体化、形象化和直接化,而汉语成语多四字结构,表达较感性化,表达方式更细腻、抽象和间接.  相似文献   

18.
英语书面表达是以书面的形式用英语表达思想的能力,是英语语言的一种综合性表达方式。英语写作教学是培养学生英语书面表达的有效途径,教师在教学过程中要帮助学生掌握英语书面表达技巧,指导学生巩固和掌握所学词汇、语法等语言知识,并对学生进行由简到繁、由浅入深的写作训练,从而提高学生语言能力。本文从英语书面表达常见问题入手,对英语书面表达的写作技巧和写作指导进行探讨。  相似文献   

19.
一直以来,语言和思维模式之间都存在着一定的必然联系,具有十分密切的关系,二者之间存在的此种关系,使得思维模式的不同也将会对语言的表达方式产生一定的影响。在经济不断发展的今天,英语作为一种在国际上通用的语言,也进入到了我国高校的专业课教学之中,并在其中占据着重要的位置,但是,由于汉语和英语的创造者在思维模式方面存有一定的差异,这就导致汉语思维模式将会对英语在我国高校课堂的顺利的展开产生一定的影响。其中,最明显的就是影响大学生的英语写作。因此,本文以英汉思维模式之间的差异性为切入点,就其对当前我国大学英语的写作产生的影响进行分析。  相似文献   

20.
英语语言和汉语语言的特点千差万别,而中国学生要想在汉语环境下学好英文,首先要对英语语言的特色有充分了解。本文从英汉外在书写形式和内在表达风格的差异两方面对照介绍,对英语语言学习中的文化因素等基本问题进行探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号