首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(4):104-105
目前,在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译教学在教材、教学模式、师资和学生基础等方面存在一系列问题,使翻译教学陷入尴尬的境地。本文作者通过对这些问题的分析研究,探讨了相关对策,以期提高翻译教学质量。  相似文献   

2.
本论文以高职高专英语专业学生为对象,以大学英语四级考试的翻译题型为依托,分析了当前高职高专英语专业学生在CET-4翻译中失分严重的原因,提出英语翻译教学中相应的对策,以此帮助学生提高四级翻译能力。  相似文献   

3.
赵天毓 《考试周刊》2009,(9):155-156
近年来非英语专业学生的翻译能力普遍低下,本文旨在分析大学英语教学中的翻译教学的重要性,指出非英语专业学生在翻译过程中存在的问题,并对大学英语翻译教学提出建议。  相似文献   

4.
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语学习的五大基本技能听、说、读、写、译中,“译”在教学上的地位没有得到足够重视。在这种背景下,探索研究高职高专英语专业翻译的教学模式和教学方法,以提高学生翻译能力,从而推动学生综合素质的发展就有着重要意义。本文从我国高职高专英语专业翻译教学中存在的问题出发,分析其产生的原因,并提出相应的解决方法,力求引起更多专业内人士的关注,从而改善并加强高职高专英语专业翻译教学,提高学生英语综合运用能力。  相似文献   

5.
随着经济社会的发展,各行各业对于精通英汉互译的人才需求日益增多,但是目前非英语专业大学英语翻译教学中还存在着一些问题。该文分析了学生翻译能力欠佳的原因,讨论了大学英语翻译教学的必要性,并对提高非英语专业学生翻译能力的对策进行了探讨。  相似文献   

6.
张书华 《英语广场》2017,(3):105-106
大学英语是大学生必修课程之一,大学英语翻译教学则是大学英语教育的重要内容之一,更是培养翻译人才的主要渠道之一。本文简要分析了大学英语翻译教育教学中存在的问题,并对如何更新教学理念、改革教学模式、改善教学方法进行深入研究解决对策,致力于解决大学英语翻译教学中存在的问题,提高非英语专业学生的翻译水平,增强大学生对英语学习的兴趣,从而提高整体的英语能力。  相似文献   

7.
该文从翻译理论教学着手,剖析高职高专英语翻译理论教学中存在的几个认识问题,探讨了翻译理论教学的内容体系、翻译理论教学的作用及翻译教学模式创新意识。以鄂州职业大学英语专业翻译课为例,指出要使翻译理论在高职高专的英语教学中发挥有效的作用,教师和学生必须要弄清这些问题,找到适合自己的办法,推动翻译的进一步发展。  相似文献   

8.
本文从翻译教学在后大学英语时期的重要意义着手,结合非英语专业本科生翻译能力现状,尝试探寻非英语专业大学英语翻译教学存在的问题并探求新形势下大学英语翻译教学的思路。只有这样做,才能达到新形势对各类人才英语能力的要求。  相似文献   

9.
张静 《考试周刊》2008,(20):74-75
对翻译教学缺少足够的重视以及学生于翻译基础知识和技巧的缺乏,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因.本文分析了大学英语翻译教学的现状、地位以及被忽视的原因,提出重视大学英语翻译教学,改进翻译教学方法,努力提高学生翻译水平建议.  相似文献   

10.
高职高专院校作为培养学生职业能力的教育领地,要加强对英语专业学生翻译能力的培养,逐步提升学生语言应用水平,为社会输送更多翻译人才,满足现代化社会发展的需求。本文分析高职高专英语专业翻译教学现状及问题,通过教学实践和反思针对性提出相应策略,以期能提升英语翻译教学时效性,为高职高专院校英语专业教学发展提供一定的借鉴。  相似文献   

11.
郝青 《考试周刊》2013,(57):91-92
非英语专业大学生翻译能力的培养一直是大学英语课堂上忽略的问题。当前社会对翻译人才的需求及大学英语的教学改革,迫切要求教师重视大学生翻译能力的培养,切实提高语言学习者的翻译能力。作者结合教学实践,对大学英语翻译教学进行探析,希望通过对学生翻译能力的培养,全面提高非英语专业大学生的英语综合应用能力。  相似文献   

12.
在某高校非英语专业英语翻译课堂上进行案例教学研究,探讨形成性评价在大学英语四级翻译训练中的应用。研究表明,在翻译教学过程中实施形成性评价,能有效培养学生翻译自主学习能力和学习兴趣,增强学生英语综合运用能力,提高大学英语翻译教学质量,促进教学改革深入发展。  相似文献   

13.
培养非英语专业大学生的英语翻译能力是大学英语教学的重要目标之一。对非英语专业大学生的英语翻译能力予以科学界定、对其特征予以高度概括、对在当前社会背景下加强其教学的重要意义予以充分阐明,有利于正确分析非英语专业大学生英语翻译教学的现状、揭示造成弊端的真实原因。改变现行教学模式、合理补充教学内容,加强对学生语言对比能力、语言转换能力的培养,是当前提高非英语专业大学生英语翻译综合能力和整体水平的有效策略。  相似文献   

14.
翻译能力是一项重要的能力。大学英语翻译教学中存在诸多的问题。如何提高非英语专业学生的翻译能力成了一个急需解决的问题。  相似文献   

15.
本文认为对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。改革大学英语翻译教学,开设相关课程,传授翻译技巧和方法,有助于学生翻译水平的提高。  相似文献   

16.
翻译教学的目的是培养学生的翻译能力,而翻译能力的培养与提高又依赖于各项翻译微技能的形成和发展。本文在剖析大学英语翻译能力不同层次要求的基础上,结合翻译能力相关研究,探讨了大学非英语专业学生必须掌握的几项翻译微技能。  相似文献   

17.
翻译教学在大学英语教学中长期被边缘化,这与我国对翻译人才特别是懂专业的专门翻译人才的迫切需求是相违背的.通过问卷调查发现,目前大学英语翻译教学中存在四个突出问题:大部分非英语专业学生汉英翻译能力很差;他们的汉英翻译学习十分被动;他们对汉英翻译的认识处于较低层次;合格的大学英语翻译教学师资匮乏.为促进大学英语翻译教学改革成功开展,合格翻译教学师资的储备和培育是关键.  相似文献   

18.
在分析国内科技文献翻译工作面临的问题的基础上,讨论了高校非英语专业学生翻译能力薄弱的原因以及目前英语翻译教学中存在的问题,进而提出了推动大学英语教学改革,促进科技翻译人才培养的建议,以期为工科院校非英语专业学生的英语教学提供参考。  相似文献   

19.
张娟 《考试周刊》2014,(67):68-70
随着大学英语等级考试的改革,大学英语教学要求重视对非英语专业学生翻译能力的培养。但是长期以来,由于各高校对于大学英语翻译教学的忽视,使得其课程设置不合理,教学模式不新颖,教材内容不全面,测试评估不到位。面对种种问题和挑战,广大师生应该积极地参与针对翻译教学的各项改革,加强翻译精品课程的建设,使得教师的教学水平和学生的翻译水平都能得到显著提升。  相似文献   

20.
杨园园 《考试周刊》2012,(12):59-60
当前国内很多基于自建翻译语料库对英语专业学生的翻译教学较多,但针对大学英语教学中的翻译教学研究甚少。本文探索大学英语课中的翻译教学改革,从讨论英语翻译教学现状入手,分析非英语专业学生在翻译实践中存在的主要问题和原因,构建以学生为中心进行的教学型语料库并将其应用到教学实践中,以比较翻译教学法为指导思想,探讨将翻译语料库应用于大学英语翻译教学过程中的具体措施,达到优化翻译教学的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号