排序方式: 共有27条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
翻译是语际间相互转换行为,所以应该研究翻译中的语言模糊现象.本文从实践与理论两个角度,探讨了英汉互译过程中自然语言的模糊性,以及模糊语言现象翻译策略,并通过一些典型的英、汉语翻译实例,进一步论证了文学翻译以及应用翻译中的模糊现象. 相似文献
13.
正英语是一门语言,对听说读写具有很高的要求。在当前我们要转变传统英语教学只重读写忽视听说训练的教学倾向,要提高学生英语综合运用水平,促进学生英语素养与能力的全面提高。这是摆在广大英语教师面前的一个重要课题。新课程改革提出了一系列先进的教学理念、教学思想与教学方法,这为广大教师指明了教学改革的方向。为此在具体的教学中我加强实践与探索,对提高学生英语综合运用能力提出如下几点见解。 相似文献
14.
<2008年普通高等学校招生全国统一考试(江苏卷)说明>出台后,与往年相比,笔者发现了其中几点变化,如:名句名篇填空部分赋分南6分增至8分.在复习过程中,笔者有这样的困惑:要求学生背诵这39篇古诗文(初中25篇,高中14篇),难道仅仅是为了完成高考语文试卷中名句名篇填空这一道8分的题目吗? 相似文献
15.
16.
翻译目的论视域中的旅游翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
翻译目的论为翻译研究拓宽了思路.该理论为旅游翻译在宏观策略上指明了方向,还为译者顺利实施不同的翻译策略提供了理论依据.本文将旅游翻译置于翻译目的论的理论框架进行观照,探讨了旅游翻译中的翻译策略,以实现旅游文本的功能. 相似文献
17.
许渊冲先生的英译唐诗宋词忠实再现了意美原则,将求美、求神似、化境与求真、求信有机结合起来,不愧为再现意美的典范. 相似文献
18.
19.
本文讨论了英语教学中文化导入的一些理论问题,对文化导入的必要性,文化导入的内容、基本原则及主要方法进行了阐述,指出英语教学中的文化导入涉及到语言学理论、教学法规则、教师文化素养等许多方面。 相似文献
20.
本文将搜集到的《小雅·采薇》六首英译文进行了比较与剖析。作者认为,一首译诗应把意和韵结合起来,在意美、形美、音美三方面与原诗最接近,最符合原诗的风格,让读者久读不厌,给人以美的感受,那就是上乘译作。 相似文献