首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   54056篇
  免费   55篇
  国内免费   76篇
教育   45396篇
科学研究   2936篇
各国文化   96篇
体育   274篇
综合类   2745篇
文化理论   276篇
信息传播   2464篇
  2024年   196篇
  2023年   859篇
  2022年   1033篇
  2021年   630篇
  2020年   674篇
  2019年   697篇
  2018年   431篇
  2017年   899篇
  2016年   1951篇
  2015年   3050篇
  2014年   5120篇
  2013年   3813篇
  2012年   3929篇
  2011年   5053篇
  2010年   4318篇
  2009年   4346篇
  2008年   4087篇
  2007年   3309篇
  2006年   2169篇
  2005年   1575篇
  2004年   1367篇
  2003年   1202篇
  2002年   1108篇
  2001年   853篇
  2000年   649篇
  1999年   283篇
  1998年   148篇
  1997年   105篇
  1996年   80篇
  1995年   55篇
  1994年   53篇
  1993年   35篇
  1992年   31篇
  1991年   26篇
  1990年   30篇
  1989年   14篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
  1985年   2篇
  1983年   2篇
  1980年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
本文在阐述中国品牌名国际化的紧迫性和品牌基本知识及英文品牌名构造方式的基础上 ,提出了品牌名汉译英宜遵循“忠实”、“简洁”、“可接受性”三原则 ,并详述了五种主要翻译方法 ,旨在为中国品牌事业的发展尽微薄之力。  相似文献   
32.
33.
不忍画完     
偌大的画室,偌大的画布,白发的老画家。他在作画,他在画她。她皱纹密布。然而画布上,他笔下的她,非常年轻。日光西斜时,他歇了手,他说明天接着画。他与她便手牵着手,走到林荫道上去。这样有好些时日了,这幅画,他画得真是慢吞吞的,以致于画布上的她,老像是多年以前的那个她。那时,他是美术学校的学生,她是他的同学。她由于家里经济条件不好,兼做学校的模特。她对他极好,他也喜欢她。可她年龄比他大。懵懵懂懂地,他带着另一个女孩去征求她的意见。她含泪祝福他,然后离开了学校。谁知不久另一女孩仅仅是因为他的家庭出身的原因离他而去。这时他…  相似文献   
34.
读书札记     
覃宏 《英语辅导》2002,(9):30-31
由外语教学与研究出版社出版的英语汉对照《吕叔湘译三种》(1992)本人读后获益匪浅,尤其仔细读了《跟父亲一块儿过日子》(Life with Father)这一部分,此书由美国人Clarence Day所写。原书共三十篇,这里只选了其中的七篇。书中的父亲,一个证券商人,他爱吃,爱喝,怕生病,自以为是,要别人顺从他的直率性格,  相似文献   
35.
论语文     
从我们第一次背起书包开始。语文便和我们形影不离了。可有很多同学经常是谈“语”变色.说它太难了。其实语文并不难.只要方法好.学起来就很轻松.  相似文献   
36.
本文从图书馆职业道德建设这个角度,简述了新世纪图书馆职业道德的内容,并就目前图书馆职业道德建设的现状,提出了一些切实可行的操作性建议。  相似文献   
37.
本文通过对二语习得理论派别及主要的输入观以及与此有关实证研究的回顾,指出三种输入观各有其特点,对我国的外语教学有一定的指导意义,但不能生搬硬套,要结合我国教学实际。另外,国内有关输入对习得作用的实证研究很少, 期望有更多的这种研究来指导我们的外语教学。  相似文献   
38.
翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,也是思想交流的接力,因此翻译不仅仅是语言之间的转换,更是跨文化的交流。由于中西文化的差异,不同的文化背景不可避免地会在语言上发生局部的交叉、空缺、甚至冲突,因此在英汉互译中存在着一定程度的文化脱节。在互译时要尽量了解和避免。  相似文献   
39.
2004年 5月26日,国家新闻出版总署决定对书号使用总量进行宏观控制,以实现出版工作的阶段性转移.这是书号放开的前奏,还是管理方式的变革?对此,出版社和民营书商的看法大不相同.本文拟对书号放开的可能性进行分析,对放开书号后中国出版业的状况进行预测,并提出出版社相应对策.如果书号不放开,本文即是"假语村言";即便书号放开,本文也只是管窥之见,还请各位出版同人指正.  相似文献   
40.
英语以长句为主。翻译时既要从英汉差异出发,处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。长句汉译时一般采用包孕、分切、拆离、重组和插入等方法和技巧。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号