首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9278篇
  免费   118篇
  国内免费   78篇
教育   6686篇
科学研究   911篇
各国文化   16篇
体育   970篇
综合类   549篇
文化理论   10篇
信息传播   332篇
  2024年   3篇
  2023年   26篇
  2022年   56篇
  2021年   178篇
  2020年   258篇
  2019年   254篇
  2018年   172篇
  2017年   175篇
  2016年   160篇
  2015年   283篇
  2014年   685篇
  2013年   814篇
  2012年   739篇
  2011年   844篇
  2010年   612篇
  2009年   491篇
  2008年   470篇
  2007年   567篇
  2006年   536篇
  2005年   448篇
  2004年   422篇
  2003年   368篇
  2002年   306篇
  2001年   259篇
  2000年   129篇
  1999年   73篇
  1998年   36篇
  1997年   32篇
  1996年   38篇
  1995年   10篇
  1994年   6篇
  1993年   5篇
  1992年   5篇
  1991年   7篇
  1990年   2篇
  1988年   1篇
  1979年   1篇
  1957年   3篇
排序方式: 共有9474条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
在已有物价模型的基础上,结合中国特殊的不成熟的市场经济环境,对原模型进行修改和补充,把货币供给量对物价的影响加进去形成了新的间接干预物价的微分方程模型.首先利用非线性微分方程相关理论讨论了模型的稳定性和分支等数学特征,然后通过数值模拟进一步分析验证,最后介绍了模型结果在经济意义下对物价分析的解释和应用.  相似文献   
122.
朱佳佳 《海外英语》2011,(8):166-167
China’s traditional teaching methods, Grammar-Translation Methods, can not satisfy modern English teaching anymore. Since English transferred into China as a foreign language, the Grammar-Translation Methods was the only teaching method. Nowadays, China’s English teaching methods have been greatly promoted and improved; however, the Grammar-Translation Methods still over weight the others.  相似文献   
123.
黄新英 《海外英语》2011,(10):194-195
称谓是每一种语言共有的现象,更是一种文化现象,体现了了人类语言的共有特征。汉英称谓既有其文化共享的一面,也有其各自的特点和语言习惯,它们之间存在着巨大的差异。汉语称谓的英译与文化关系密切。该文首先阐释文化与语言的关系和翻译与文化的关系,其次从汉语称谓与英语称谓所体现的文化异同研究汉语称谓英译方法,即模仿、阐述和替代。  相似文献   
124.
石磊  刘著妍 《海外英语》2011,(10):214-215
英汉语中存在大量的隐喻性复合词,但他们在隐喻构词方面的差异给翻译理解带来了巨大的困扰。因此为了探索汉语隐喻性复合词翻译新视角,该文首先阐述了关联理论对隐喻翻译的影响,指出翻译的最终目标是其源于文本的最佳关联这一原则,然后探讨了汉英隐喻性复合词的基本类型及现象,在此基础上讨论了汉语隐喻性复合词的常见翻译方法。  相似文献   
125.
In order to remedy individual learner difference in English learning,a brief survey subjects’ needs was made before Metacognitive strategy training began.A Metacognitive strategy training is implemented outside the classroom.The method is that the teacher signs contracts with every student.Results from this training indicate that Metacognitive strategy training outside the classroom can improve different sides of different students more effectively in higher vocational English teaching.  相似文献   
126.
本研究采用单一被试A-B-A-B式实验设计,将行为疗法和认知行为疗法相结合,采用差别强化、Time-out和自我指导等方法和策略,对被试在集体教学活动中出现的多动行为进行干预。研究结果表明,差别强化、Time-out和自我指导三种干预方法的结合,对减少幼儿多动行为的效果最为显著。  相似文献   
127.
英语科技文中省略句的语用功能及翻译   总被引:1,自引:1,他引:0  
科技文章句式的使用有其自身的特点,而省略现象在科技英语中的语用功能不容忽视。采用实证研究的方法,在大量语料基础上概括出省略句式的四项语用功能,即语篇简洁、语篇的衔接与连贯、信息焦点凸显和信息焦点对比,并就科技英语文体中省略句的翻译技巧进行研究。  相似文献   
128.
The case study was conducted to examine the feasibility of an early intervention curriculum called Responsive Teaching with two five-year-old children from Turkey who had significant developmental delays. This study determined whether Turkish mothers might be successful in learning to become more responsive to their children, and whether this would result in significant improvements in their children’s development. Both dyads received 28 individual parent–child intervention sessions which were conducted over a four-month period of time. Pre-, mid-, and post-assessments indicated improvements in the mothers’ responsiveness to their children and the children’s levels of engagement with their parents. There were also improvements in the children’s language and personal social development. Mothers reported that Responsive Teaching helped them learn to interact more effectively with their children and that this resulted in longer and more enjoyable interactions with them. Results from this investigation are discussed in terms of their implications for providing developmental services to preschool-aged children with disabilities in Turkey.  相似文献   
129.
《思想道德修养与法律基础》课的教学在方法上应注意了解受众群体特点,按需讲授;适当运用案例教学,增强教学实效;加强实践教学,发挥学生主体性,可以有效地应对法律基础部分教学面临的难题。  相似文献   
130.
盲生刻板行为在某种程度上具有不良影响,一些行为不仅对于自身身体有一定伤害,而且对于其融入主流社会造成了一定阻碍.尤其在先天盲生及多重残疾盲生中,刻板行为的发生率更高.因此,盲生家长和教师必须重视这些行为.本文通过文献研究,从盲生刻板行为的概念界定、出现率、产生原因、不良影响、评估和干预等几个方面,对盲生刻板行为的相关研究进行了概述.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号