首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9464篇
  免费   70篇
  国内免费   46篇
教育   8306篇
科学研究   569篇
各国文化   8篇
体育   80篇
综合类   420篇
文化理论   4篇
信息传播   193篇
  2024年   1篇
  2023年   13篇
  2022年   39篇
  2021年   78篇
  2020年   135篇
  2019年   88篇
  2018年   30篇
  2017年   38篇
  2016年   57篇
  2015年   436篇
  2014年   850篇
  2013年   658篇
  2012年   1082篇
  2011年   999篇
  2010年   672篇
  2009年   602篇
  2008年   667篇
  2007年   786篇
  2006年   637篇
  2005年   472篇
  2004年   400篇
  2003年   312篇
  2002年   227篇
  2001年   135篇
  2000年   89篇
  1999年   34篇
  1998年   13篇
  1997年   11篇
  1996年   5篇
  1995年   2篇
  1994年   4篇
  1993年   4篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有9580条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
分析了英译汉过程中的常见错误或问题(翻译综合症),同时指出产生这些错误的原因,并在此基础上提出了解决问题的对策。  相似文献   
42.
正确的翻译建立在对原文的正确理解的基础上。但英语中的一些特殊的句型和结构常常暗含陷阱,影响了学生的理解,从而造成了翻译上的失误。本文对最常见的一些容易引起误解的句型结构从五方面进行了归纳,有利于学生对它们的把握,促进学生的翻译。  相似文献   
43.
本文旨在翻译目的论的框架下评述上个世纪八十年代在北京成功上演的《推销员之死》中译本(英若诚译)。目的论将"翻译充分"作为评价译文的标准,文章以此作为出发点,在翻译纲要的指导下试评该中文译文剧本,从而发现其为话剧翻译中的佳作和典范。  相似文献   
44.
学术文献引文上下文自动识别研究   总被引:2,自引:2,他引:0  
[目的/意义] 引文内容分析能够帮助揭示文献引用关系的深层语义内涵,而引文上下文识别作为引文内容分析的基础显得尤为重要。[方法/过程] 梳理已有引文上下文研究的现状,总结当前引文上下文识别的不足,在此基础上归纳引文上下文识别的5类特征,并采用文本分类和序列标注两种方法开展引文上下文自动识别实验。[结果/结论] 实验结果表明,本文提出的特征能够很好地提升引文上下文识别效果,且基于文本分类的SVM分类效果要优于基于序列标注的CRF。  相似文献   
45.
介绍了本钢冷轧厂闪光焊机的工作原理及基本焊接数据,详细的分析了针对不同规格产品焊机的工艺参数控制与调节,尤其针对冷轧厂超薄规格的BSP短流程的热轧来料,经过大量的焊接实验,从原料、设备、工艺等各个角度进行了全面系统的分析,给出了适合冷轧厂生产的完整焊接工艺参数,从而达到了优良焊接的目的。  相似文献   
46.
谈义乌市公示语的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。  相似文献   
47.
Abstract

The renaissance of Asian martial arts is a conspicuous example of cultural hybridity in a global setting. Globalization brings these arts under the dual sway of cinema and sport to a degree unprecedented in their history. This pull, which I describe in terms from Deleuze and Guattari as deterritorialization, creates new challenges for Asian martial arts practice. To explore these challenges and their stakes, I demonstrate the relevance of the concept of the war machine from Deleuze and Guattari, and discuss their distinction between weapons and tools as it bears on Asian martial arts history and practice.  相似文献   
48.
从对社交指示语的翻译入手 ,论述了翻译的忠实性原则在实际的翻译过程中的限度 ,旨在说明翻译理论不应只探讨翻译的原则问题 ,还应该纳入语用学、逻辑学、语体学、美学等学科的研究成果 ,探讨语言系统之间的翻译限度等问题  相似文献   
49.
信息时代的来临和大众阅读需求、阅读习惯的改变,使我们需要重新认识翻译的定义,翻译应体现时代性,适应时代的发展变化。而信息时代的翻译教学,除了要提高教师的教育技能,还要重视学生现代翻译理念的培养和现代翻译技能的掌握。  相似文献   
50.
翻译离不开文化的传递,翻译的主要任务是在的文(target text)中再现原文(source text)的思想内容,促进文化交流。文章从分析东西方文化意义完全不同的两组对应词“龙”和“dragon”与“东风”和“west wind”入手,阐明了翻译中的直译是值得推崇的文化传递途径,其能保留原语文化,使读者感到新鲜生动;能丰富译语文化,扩大读者的知识视野:能促进文化交流,丰富和提高民族文化。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号