全文获取类型
收费全文 | 369篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
教育 | 224篇 |
科学研究 | 29篇 |
体育 | 21篇 |
综合类 | 8篇 |
信息传播 | 97篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 42篇 |
2013年 | 22篇 |
2012年 | 30篇 |
2011年 | 37篇 |
2010年 | 33篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 26篇 |
2007年 | 27篇 |
2006年 | 23篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 24篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有379条查询结果,搜索用时 265 毫秒
21.
《计算机电路基础》是计算机专业的一门专业基础课,本课程对计算机专业的学生来说,无论是对他以后的课程的学习,还是对他今后的实际工作,都是一门重要且实用的课程。但是本门课程的理论性、实践性都很强,难理解,原理很抽象,专业术语、名词概念较多,且内容多,课时紧。而我校的学生又存在基础相对薄弱,理解、接受知识能力相对较差、理论课听不进去、学习动力不足等问题。针对上述几个问题,我在上课过程中注意采取各种手段,总结了以下几种教学方法。 相似文献
22.
从近几年文综阅卷情况来看,历史学科不必要的失分点有2大方面:一是错别字多,特别是专业术语写错字,容易造成不必要的失分。二是审题不清,有的考生没看清材料和题干,仅靠记忆的书本知识答题,因此得分不高。审好题是答好题的关键,模拟训练要从审题入手,而审好题的诀窍就是多读题。古人说:"书读百遍,其意自见。" 相似文献
23.
《电子技术基础》是电子、电工、计算机类专业的一门基础理论课,内容较抽象,理论性强,专业术语、名词概念较多,与学生过去所掌握的知识联系不大,从而出现了“教师难教,学生难学”的局面。因此,作为教师应努力革新陈旧的教学方法,探索适时的教学途径,从本课程的特点出发,从激发学生的学习兴趣和强烈的求知欲开始,以培养学生的实践能力与创新能力为中心展开教学,让老师教得轻松,学生学得愉快。 相似文献
24.
<正>精英们不仅要学有精专,更应该是博雅君子,这需要通过广泛的阅读来涵养。刚刚过去的一年,你读过什么好书?这或许是一个令人尴尬的问题,因为被问的人可能一年到头也没读几本像样的书。也正因此,每到岁尾年初,一些媒体或出版机构评选的"年度好书"才会引起不少人的注意:即使没读过,好歹也知道个书名吧。晒在朋友圈里,至少证明自己还在关注文化。移动互联网时代,大众对传统阅读的冷落固然让人 相似文献
25.
随着网络的发展,上网的人数也急剧增加,为追求速度和个性化的表达,一种新型语言开始产生,这就是网络语言。网络语言是上网者出于对表达速度和个性化语言的追求,将汉语、英语的一些词汇经过加工改造,并把文字、图片、数字、符号等进行链接和镶嵌,从而形成符号型、数字型、谐音型等带有明显网络时代特征的一种语言。它以其方便快捷、言简意赅、诙谐幽默、人情味浓等特点,受到了许多人的青睐。本文分析了网络语言的特点及其对语文教学的影 相似文献
26.
语言是交流思想的工具、传播知识信息的载体,也是沟通师生心灵的桥梁。对综合性较强的地理课来说,教师的语言艺术对教学效果有着至关重要的作用。教师讲课主要是靠语言来传授知识、激发兴趣、活跃课堂,那么,就应该讲究"语言美"。从内容上说,表达要准确、恰当、生动;从形式上说,音高、音量、音速等应控制在适当的范围内。下面我重点谈谈做到准确、恰当和生动应具备的五 相似文献
27.
本文以全国科学技术名词审定委员会发布的权威词库为依据,以“术语在线”为验证平台,通过对高中生物学专业术语的教学过程中面临的问题进行分析,寻找应对措施,提高学生在高中生物学专业术语方面的表达能力,从而提升学生的生物学核心素养。 相似文献
28.
文章运用文献资料、专家访谈等研究方法,从武术国际化视觉针对当前国内武术专业术语英译现状进行分析,探讨武术专业术语英译策略,为武术顺利实现国际化推广提供参考。 相似文献
29.
30.
伴随着全球化的进程,我国越来越多的民营企业参与了国际贸易的活动.经贸翻译作为主要的交流和表达工具,渐渐得到广泛的运用.根据前人的对经贸翻译理解,经贸翻译可总结为:商务英语是为满足商务环境下,以英语为基础,在特定的职业和工作领域而产生的一种专门用途的实用性语言技能.它主要运用于一些国际化较强的商务活动中,例如国际贸易,国际金融等等.本文根据从事翻译工作者在实际翻译过程中经常接触的几个方面进行了探讨. 相似文献