排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
纽马克翻译理论中最重要、最有特色的部分是语义翻译和交际翻译.语义翻译法集逐字翻译、直译和忠实翻译的哪优势,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势,二者相结合的翻译方法,应该说是最理想的翻译方法.为了消除语义翻译与交际翻译之间界限分明的区分,关联翻译法把二者更紧密地结合在一起. 相似文献
2.
语言学派对翻译理论作出的重大贡献是提出了著名的对等理论。文化学派从社会文化的背景之下研究翻译理论,翻译研究出现了文化转向。从对等理论到文化转向,翻译理论已经取得了很大发展。文章考察了翻译研究中这一过程如何发生,讨论了三种主要的文化因素——意识形态、赞助人和诗学观是如何对文学翻译产生操控作用的。 相似文献
3.
奥尔夫教育理念在幼儿园音乐教学中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
李亚秋 《赤峰学院学报(自然科学版)》2009,25(11):226-228
过去人们把奥尔夫音乐教育单纯的理解为“奥尔夫音乐教学法”,这种认识是片面的不完全的.要真正全面地认识奥尔夫音乐教学法,要在音乐教育实践中恰当地运用其教育理念从事音乐教育,就要结合本国音乐教育经验正确理解和把握奥尔夫音乐教育思想观念.用不同的艺术形式大胆地表达自己的情感、理解和想像,从音乐产生的本源和本质出发,即“诉诸感性,回归人本”这是奥尔夫音乐教育的基本理念.而奥尔夫音乐教育所强调的即兴性、灵活性、创造性恰恰是现如今的幼儿园教育所需要的,也就是说奥尔夫音乐教育是最适合人的启蒙教育. 相似文献
4.
5.
6.
李亚秋 《赤峰学院学报(自然科学版)》2013,(16):271-272
文章从分析我院目前学前教育专业培养目标和课程设置入手,结合当前幼儿园教育实际需要,要培养出职业道德高尚、理论基础知识扎实、以及熟练的唱、跳、奏能力于一身的实用型人才,音乐课程的设置必需改革. 相似文献
7.
纽马克翻译理论中最重要、最有特色的部分是语义翻译和交际翻译。语义翻译法集逐字翻译、直译和忠实翻译的优势,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势,二者相结合的翻译方法,应该说是最理想的翻译方法。为了消除语义翻译与交际翻译之间界限分明的区分,关联翻译法把二者更紧密地结合在一起。 相似文献
8.
9.
1