首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14篇
  免费   0篇
教育   13篇
信息传播   1篇
  2018年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   3篇
  2009年   3篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 640 毫秒
1.
祝东江 《传媒》2018,(6):52-53
2005年创办于美国的《赫芬顿邮报》,是一家极具代表性的"互联网报纸",以聚合新闻和政治博客见长.经过10多年的发展,目前已经成为全球首屈一指的新闻网站,设有10多个新闻板块和60多个垂直网站,并在英国、日本、印度等10多个国家设有地方版.2010年,《赫芬顿邮报》仅用5年就创造了年营收额3000万美元的佳绩,一跃成为美国本土第八大新闻网站.2012年,《赫芬顿邮报》开始进行商业运营,并荣获了当年的普利策新闻奖.2016年,《赫芬顿邮报》被评选为最受欢迎的新闻网站之一.互联网生态、网络运营思维和模式的合理运用,是缔造《赫芬顿邮报》"传奇"的核心力量,但如果其没有高质量的内容作支撑,一切也将成为"泡影".而《赫芬顿邮报》的内容运营既不同于传统媒体,又有别于网络媒体,移动社交、高效聚合、开放生产和评论反馈是其内容运营的四大策略.  相似文献   
2.
语言的使用离不开语境,以语言为对象的翻译工作自然也离不开语境.作为不同语言间信息交流的手段,翻译与语境有着密切的联系.通过系统地分析基本的翻译标准,包括严复的“信、达、雅”和普遍公认的“忠实与通顺”,并且以翻译标准和翻译策略为例,探讨语境与翻译研究的相关问题.  相似文献   
3.
对于"小红帽"意义的挖掘,试图比较几个具有代表意义的版本,从不同的诸如新批评中的细读法、女权主义、解构主义等文学批评理论的角度,对其进行对比和解读,向读者昭示了隐藏在简单童话背后的男权意识形态,权利层级结构和后现代批评思想。  相似文献   
4.
傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家,今年是其一百周年诞辰.在此特殊的时刻,对我国现代这位杰出的文学翻译家进行系统的研读来表达我们对他为中国文学做出的卓越贡献表示感谢和对他的逝去表示怀念.从傅雷的人生经历,翻译成就,职业道德,傅雷精神·翻译理论·以及现在人们对他的研究等六个方面来走近他,解读他.  相似文献   
5.
社会的发展 ,文明的进步 ,也导致了文化中禁忌的积淀。在中西文化之间的迁移、互动日趋频繁的氛围中 ,关注禁忌文化的积淀 ,是成功开展国际交流、增强传播效益的重要课题之一。  相似文献   
6.
英语诗歌对于初学者具有较大的理解和欣赏难度,但英语诗歌的学习并非无径可循。如果了解了诗歌中的语法特点,就可以找到使学生和读者更快速有效的理解欣赏诗歌,使传授者更好的教授英语诗歌欣赏这门课程的途径。  相似文献   
7.
语境研究     
语言的使用离不开语境,以语言为对象的翻译工作自然也离不开语境.作为不同语言间信息交流的手段,翻译与语境有着密切的联系.语言学语境与非语言学语境的影响不同,翻译过程中关注的角度也将不同.  相似文献   
8.
作为美国文学史中两位重要的实验型和创新性的现代诗人,卡洛斯和康明斯的地位无疑成绩卓著的。在这两位诗人大量的诗作中,通过对卡洛斯的"寡妇春怨"、"在去传染病医院的路上"和康明斯的"正当"这三首诗歌进行比较,不难发现这三首诗歌中存在着对春天的关注(春怨与沉思;严酷的早春三月;美丽的春天下具有欺骗性的威胁)和不同之处(1.关注的焦点的不同:异化;严冬末尾的三月和隐含初现的苏醒;人类的邪恶2.反映主题的技巧的不同:直接与明晰;骇人与隐含)。通过对比,可以看出一方面这三首诗歌从主题上看与英美文学中春天诗歌的传承和互文关系(古希腊诗人伊比卡斯、英国诗人乔叟、T.S.Eliot),另一方面,这三首诗歌也创造性的超越了传统。因此,这三首诗歌展示出20世纪文学创作的新特性并表露出20世纪诗歌异于传统和浪漫主义诗歌的端倪。  相似文献   
9.
美国诗人艾伦·(Edgar Allan Poe)英国诗人瓦尔特·司各特(Walt Scott)的诗歌无疑拥有着巨大的魅力和广泛的读者。用英芙新批评中语义分析呈现的张力、隐喻、反讽、悖论和复义为主要手段,来解读艾伦·坡的Sonnet-To Science和瓦尔特·司各特的The Violet这两首诗歌,发现前者呈现的是理性导向的科学主义和感性为基础的人文关怀之争斗,而后者是对爱情背叛的控诉。  相似文献   
10.
中介语,作为语言学习理论研究的突破口,从20世纪80年代初被介绍到中国到现在,国内众多专家和学者对其进行了多方面的研究,其研究成果对我国的外语教学产生了巨大的推动作用.然而他们大多从中介语的某一个方面的理论研究对外语教学的某一方面影响进行了研究讨论,而没有进行详细全面的综合研究.分析国内研究现状,对中介语的产生根源、特点和模式、发展规律、以及迁移作用进行较系统全面的研究,从而得出中介语对外语教学的启示和影响,希望对改进中国的外语教学和外语学习有一定的指导作用.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号