排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 13 毫秒
1
1.
雷春辉 《科学.经济.社会》2011,29(4):172-174,180
“合笔”是汉字演变发展过程中省减笔画、简化结构、美化字体的一种方式,即把相近、相同的两笔或三笔合为一笔。明乎此,有助于准确解读某些汉字的形、音、义,纠正许慎析字的错误。 相似文献
2.
雷春辉 《乐山师范学院学报》2013,(7):55-57,67
许慎《说文》对"亼"的解说,历来受到学者的质疑。但由于缺乏文献用例,无从印证其音义。考之于甲文、金文字形以及"亼"所从之字,确证"亼"实为"口"之变形",口"既可是人之口,又可为动物之口,还可作器皿之口。由于契刻的缘故,曲笔常呈直笔,故"口"一变为△,再变为"厶",终变为"亼"和"亽"。许慎未能准确释读此字,导致对从"亼"之字的解说,大多出现偏差。 相似文献
3.
4.
雷春辉 《西北成人教育学报》2011,(4):27-28
"卸"字从午、从止、从卩,是因为"午"乃"杵"之本字,"卩"为"人"之变形,车把式卸车必先用一根粗棍把前辕顶起,方能卸出辕马;"爂"篆的解说应该是"火飞也。从火从,与同意。"由于"字的"廾()"也可隶作",它的一撇一捺与"的一撇一捺容易形成合笔,故导致讹误;"局"篆的解说应该是"局,局促也。从尸从句,句亦声。"尸"乃"人"之变形,其第三笔一撇与"句"的首笔形成合笔,致使许氏解形错误。 相似文献
5.
“甘”、“今”同为“含”的本字,所不同是,“甘”是“口含甜美之物”,而“今”是“甘”的倒文,表示“口含苦物”。“甘”一变为“今”,再变为“含”;“今”由“含在口里的这会儿”引申出“是时”、“今时”之义。 相似文献
6.
雷春辉 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2012,(3):146-149
考诸甲骨文、金文,"我"有两源:一从手从戈,一从禾从戈,以"割手"、"割禾"为造意,以"戈"为声;"戈",方言读guó,与"割"的方言读音一致,故"我"乃"割"之本字,有宰割、宰杀之义,甲文里有此用例;"我"被借作自称之后,另造"割"表本义;手的古文作、禾穗作,垂的古文作,三者相近,导致混同,故有许慎这样的说法。,从爪从戈,是"我"之金文字形。 相似文献
7.
"背"字的"背负"之义与"背对着" "不让别人知道"之义,常常都用"背着"表示,构成一对"同形异义"词,容易产生歧义.恢复"偝"字来分担"背"字的"背对着""不让别人知道"之义,极为必要. 相似文献
8.
“背”字的“背负”之义与“背对着”“不让别人知道”之义,常常都用“背着”表示,构成一对“同形异义”词,容易产生歧义。恢复“借”字来分担“背”字的“背对着”“不让别人知道”之义,极为必要。 相似文献
1