首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   0篇
教育   18篇
  2020年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   3篇
  2009年   5篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
体会“行与神”、“动与静”、“口语与书面语”在文章中的作用。并能在今后的写作中练习应用。  相似文献   
2.
高职院校创新创业教育与专业教育的融合,是推进创新创业教育教学改革不断深化的重要任务,是提升学生创新意识、创新精神和创业能力的根本途径,是适应社会需求、实现高职院校培养实用型人才的目标要求。将创新创业教育有机地融入到专业教育中,二者互相依托,互为支撑,才能为学生的全面成长和职业发展助力。  相似文献   
3.
李伟民教授的《中国莎士比亚批评史》中的莎学研究涉及了多个不同的角度和侧面,做到了史论结合。它以中国当代莎学研究发展史为线索,又对莎学研究的发展作出了自己特定的新见解。这本厚重的著述是中国语境下对莎学研究的“全景式”解读。尤其是蕴涵其中的“莎士比亚批评”显示了我们中国人比较的眼光,构成了中国莎学研究的最鲜明之处,形成了莎士比亚批评的中国特色。  相似文献   
4.
在外语教学过程中,学习者自身的非智力因素对学习过程及其效果有很大的影响,因此就非智力因素对外语学习的影响尤其是消极影响进行了初步的探讨,并提出其转变策略。  相似文献   
5.
翻译中对跨文化因素的处理往往采用“归化”和“异化”两种不同的手段,从归化与异化的翻译策略来看“中华龙”与“dragon”,把“龙”译为“dragon”是属于归化的策略;从后殖民理论吸取营养的异化翻译策略来看,则将归化翻译视为帝国主义的殖民和征服的共谋,是文化霸权主义的表现。归化与异化的翻译策略不仅仅是语言上的或翻译技巧上的问题,从根本上讲是一种带有颠覆性的政治和文化战略。  相似文献   
6.
小学语文有效教学是保持教学质量的途径之一,主要是让在课堂上不愿意学习的学生、主动参与学习。要提高课堂的有效性就要提高学生的学习积极性,搭建民主的对话平台,让学生平等学习,设置有价值的问题,让学生学会运用多种教学方式。  相似文献   
7.
随着我国外向型经济的不断发展,对外贸易日益频繁,国内市场对翻译的需求量迅猛增长.本文通过时国内翻译市场的调查分析,探讨如何提高翻译水平,发挥翻译的作用,促进经济社会的发展.  相似文献   
8.
教师话语重复是一种重要的课堂教学策略,而学生的话语重复对于语言习得也有着不可忽视的作用.本文着眼于外语课堂中的话语重复,对教师话语重复和学生话语重复的具体模式及其功能进行分析,以期在课堂教学中得到更好的运用.  相似文献   
9.
新世纪需要新型的外语人才,而作为外语教师,最重要的是适应社会和市场的需求,探索适合学生发展的教学方法,使学生在听、说、读、写、译几方面全面发展,培养学生实际运用外语的能力。  相似文献   
10.
日语授受表达是一个复杂的语法项目,也是日语教学中的重点之一.其教授方法应实施授受表达语法教学和语用文化教学相结合,并在例句中人物的设定上下功夫,以期提高授受表达的教学效果.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号