首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
教育   8篇
科学研究   1篇
综合类   2篇
  2014年   1篇
  2010年   2篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 216 毫秒
1.
修辞学和认知科学都是人类社会中十分重要的基本学科,对人类其他学科的发展作出了功不可没的建设性作用.尽管二者历史渊源差别很大,但大量资料证明它们是相互联系、相互渗透和相互促进的.修辞活动必须遵循认知规律、借助认知能力才能为人们接受并发挥效用;修辞反过来又影响人的认知,参与认知的构建过程.因此应从二者的关联性和契合点两个方面来论证修辞学与认知科学的跨学科特点.  相似文献   
2.
英语语感是人们对英语语言的感觉,它包括人们对英语的语音感受、语意感受、语言情感色彩的感受等。语感来自于语言实践,又指导语言实践。学生有了语感,运用英语的能力就会有很大的提高。那么,在教学中如何培养学生的英语语感呢?  相似文献   
3.
拟亲属称谓是一种比较特殊的社交指示语。通过对《红楼梦》两种译本中拟亲属称谓翻译的比较,可以得出结论:英汉拟亲属称谓反差强烈,折射出不同的民族文化。对中西拟亲属称谓异同的认识,可以减少语码转换中读者所产生的困惑和误解,有利于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   
4.
分析了线损的成因、降低农网线损的组织措施、管理措施和技术措施。  相似文献   
5.
本从级对应和级转换两个方面讨论翻译等值。通过对汉英两种语言中最小翻译单位的对比.得出结论:翻译等值的级越低,直译成份越高;翻译等值的级越高.意译成分越高;级对应的程度越高,直译成分越高;级转换程度越高,意译成分越高。  相似文献   
6.
汉英委婉语之异同比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本在前人总结的基础上,从化的角度对英汉委婉语的形成与异同进行了对比。并得出结论:尽管英汉委婉语中存在着惊人的相似性,但因为宗教、思维和语言等具有自身的特点,英汉委婉语仍有很大的差别。  相似文献   
7.
在成人词汇学习中引入自我评估和同辈评估,并经过系统的训练,学生不仅词汇量得到了极大地提升,而且自我评估能力及信心也大大增强了。  相似文献   
8.
莎士比亚有相当一部分戏剧(尤其是喜剧)的故事展开地点是在绿树丛林或绿色旷野中。莎剧中的绿色世界不仅仅是人物活动的地点、背景,更为重要的是它有机地体现和张扬了莎翁的人文主义创作思想。莎翁的前后期创作思想有着明显区别,剧中的绿色世界的作用也各不相同:其前期创作喜剧为多,绿色世界多为背景,烘托映衬出爱情的美好与宽恕仁爱的精神;后期创作多为传奇剧,绿色世界多与现实世界相对照,以揭示现实世界中的丑恶、肮脏、野心、嫉妒等种种邪恶,表现莎翁对现实的清醒与失望,进而在剧中创造绘制他的理想国。  相似文献   
9.
本文从级对应和级转换两个方面讨论翻译等值.通过对汉英两种语言中最小翻译单位的对比,得出结论:翻译等值的级越低,直译成份越高;翻译等值的级越高,意译成分越高;级对应的程度越高,直译成分越高;级转换程度越高,意译成分越高.  相似文献   
10.
夏卫华 《学语文》2010,(3):31-31
老师指点在教学活动中典型表现为课堂提问。一次好的发问,可以令学生加深对知识点的认识和理解,在学生在迷惑彷徨时能明确前进的道路和方向:当然。劣质的问题。不仅仅会耗费学生有限的学习精力,让学生无所适从。甚至会损伤他们学习的热情。课堂提问存在的问题或者是教师的问题停留在表层,看上去场面热闹,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号