首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   24篇
  免费   0篇
教育   17篇
科学研究   2篇
体育   1篇
综合类   2篇
信息传播   2篇
  2013年   3篇
  2012年   3篇
  2011年   3篇
  2010年   2篇
  2009年   3篇
  2008年   5篇
  2006年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有24条查询结果,搜索用时 453 毫秒
1.
杜晓 《青年教师》2006,(8):54-55
中科院心理研究所最新调查显示,我国中学生的视力水平、身体素质、学习动机、情绪兴趣等多方面的表现,随着年级增高全都越来越差——[编者按]  相似文献   
2.
目前在译界主要有两种翻译方法:归化和异化.译者采用归化策略还是异化策略,要受译者的翻译目的、文本类型、社会背景、政治因素、译者的文化心态以及译语与原语语言差异的大小等因素的影响.本文仅探讨译者的文化心态对翻译策略的影响.  相似文献   
3.
杜晓 《新闻界》2000,(6):55-55
今年,精神文明报社提出“三个贴近”办报思想,即要贴近基层三大创建活动、贴近各级文明委 (办 )工作实际、贴近广大读者。为了准确体现“三个贴近”的思想,笔者认为应当处理好几个关系。   一、在“三个贴近”中要处理好新闻指导性和可读性关系   在办报的实践中,指导性和可读性的统一是办报人追求的最高境界,可以说,办报的过程就是寻找指导性和可读性统一和谐的过程。新闻指导性是指新闻通过对客观事物的报道,宣传党的路线、方针、政策,宣传马列主义、毛泽东思想、邓小平理论,给广大读者指明方向,树立榜样,提供经验,影响和…  相似文献   
4.
杜晓 《林区教学》2011,(11):74-76
介绍了一种基于CPLD芯片EPM1270的拾金豆游戏的设计。整个系统主要由LCD显示模块、主控制模块、去抖动模块、积分累加模块、乐曲演奏模块、时钟模块组成。介绍了系统的设计方案及主要模块的设计方法,并利用EPM1270开发板进行了设计验证,实际测试情况表明,系统设计正确、达到设计要求。  相似文献   
5.
根据不同的内容和文体,彼得.纽马克将文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能三种类型。译者在翻译过程中根据不同的文本类型来决定自己的翻译目的——是给读者提供信息知识,让其遵照指示进行活动,还是使读者得到审美享受与教育,从而决定自己在翻译过程中选择哪种翻译策略。本文从文本类型角度来探讨影响归化、异化的因素。  相似文献   
6.
罗伯特·弗罗斯特被誉为新英格兰的乡村诗人。他从乡村汲取创作灵感,以普通农民生活和乡村自然风光为诗歌素材。他的诗歌语言朴实无华,简洁明快,富有浓郁乡村特色,展示了R.弗罗斯特炽热的新英格兰乡村情怀。  相似文献   
7.
辞书的实用性是辞书编写者首要考虑的目标,译学词典的实用性主要体现在五个方面:条目检索方便性,条目安排分类性,条目选择专业性和代表性,条目编写系统性和整体性,附录设置相关性、必要性和适量性等。  相似文献   
8.
社会变革和社会转型使农村代际关系出现权力下移,老年人权威全面丧失,中间一代责任缺失明显,代际关系朝理性化方向发展。传统法律政策的废除、道德力量的削弱以及村庄舆论的解体,是代际关系失衡的主要原因。重新建立稳定和谐的的代际关系,应逐步推进完善农村社会保障体系建设,加快农村社区养老建设,构建适应新时代要求的家庭代际伦理。  相似文献   
9.
杜晓萌 《大观周刊》2013,(3):132-132
在教师激励性的评价中,每个学生都能积极参与到学习和探索过程中,在探索中思考,在思考,在思考中去发现。教师不仅要激发学生心灵深出那种强烈的探究欲望,而且要让学生在自主学习中获得成功的情感体验。只有这样,才会使学生产生强大的内部动力。  相似文献   
10.
本文主要从文化心态方面探讨了翻译过程中影响归化、异化的因素,指出译者的文化心态是影响采用归化还是异化策略的重要因素之一。影响译者文化心态的主要因素主要有:译语文化和原语文化的强弱,译者所处的特殊历史和社会环境等。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号