首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
教育   7篇
科学研究   1篇
综合类   1篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   4篇
  2006年   2篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 11 毫秒
1
1.
时下,在很多教育类文章乃至影视文学作品中,常常涉及到这样一个话题:班内失盗之后,老师经过仔细调查了解,把目标锁定在某些学生身上,可无论老师怎么好话说尽,他(她)都不愿主动承认错误。面对这种情况,该怎么办?我们见的最多、也最为大家津津乐道的做法常常是这样的:为了不伤害孩子的自尊心,老师采取“哄”的办法。或是在班里宣称失物已经找到了,或是自己先想办法垫上,然后告诉学生们有人已悄悄把东西交给了老师,接下来再对这种知错就改的行为大大表扬一番,试图以心换心,用自己的行动感化学生,让他(她)良心发现。最后的结果大致相同:第二天,…  相似文献   
2.
严复的翻译     
严复作为中国翻译史上的杰出人物,他的"信、达、雅"三字翻译理论及其译著《天演论》在中国近代史上留下了不可抹去的重要痕迹。本文从严复的生平、翻译理论、翻译时期和译著四个方面对其作了客观系统的论述,再次强调了他这位译学理论家的先锋作用。  相似文献   
3.
高中生物课堂内容比较抽象,有些内容很难,而学生的初中生物知识又极度欠缺,这给教学带来很大难度.如何让这样的高中生物课堂变得生动有趣,是高中生物教师必须钻研的问题.经过几年的摸索,我找到一些方法,现介绍如下. 一、上好第一课,紧紧抓住学生 绪论是高中生物的第一课,上好绪论课就是成功的一半.我不拘泥于课本,列举大量的事例,激发学生求知的欲望,充分调动学生学习积极性.例如,1998年洪水泛滥直接造成一千多人死亡,国家损失巨大,其罪魁祸首之一是长江中上游森林被大量砍伐.又如,黄河每年断流达100多天,这是大自然向人类发出的警告,等等.  相似文献   
4.
韩兆霞 《考试周刊》2012,(45):76-76
高校扩招以来.大学英语大班课日趋普遍,给课堂教学带来了许多问题。本文从现状分析入手,将理论分析和教学实践相结合.研究立体化大学英语教学模式下的英语大班课教学模式.并提出以立体化全方位为教学模式,鼓励学生学习自主和教师教学自主,以人为本.因地制宜就是最有效的教学模式。  相似文献   
5.
韩兆霞 《科教文汇》2012,(25):117-117,122
本文试图分析文化在大学英语教学中的意义及其在教学几个层面的体现,并就教学中文化导入的方法、原则作了尝试探讨。作者试图强调在大学英语教学中文化因素的重要性和不可忽视性。  相似文献   
6.
本文从翻译教学在后大学英语时期的重要意义着手,结合非英语专业本科生翻译能力现状,尝试探寻非英语专业大学英语翻译教学存在的问题并探求新形势下大学英语翻译教学的思路。只有这样做,才能达到新形势对各类人才英语能力的要求。  相似文献   
7.
韩兆霞 《生活教育》2012,(14):65-66
零翻译研究一直受学者们重视,那么什么是零翻译观,为什么译者在翻译过程中会选择零翻译策略,以及零翻译观怎样指导翻译呢?通过理论论述和有力的实例论证,可以证明:进入对方语言文化,尊重对方,多元互补进行文化交往是零翻译观的重要特性。  相似文献   
8.
美国著名数学家哈尔斯说:“问题是数学的心脏。有了问题,思维才有方向;有了问题,思维才有动力;有了问题,思维才有创新。”因此,在数学课堂教学中,教师要巧设问题,激发学生的探索欲望,放飞学生的思维,引导学生独立自主地进行学习与思考。在学习一年级教材“两位数加一位数的进位  相似文献   
9.
从韦努蒂所提出的“异化”和”归化”翻译法中,可以对应地引出翻译中一般对文化因素处理的两种方法,即主要以原语文化为归宿(异化)的翻译和主要以目的语文化为归宿(归化)的翻译。尽管两种方法都有其存在价值,但归化翻译扭曲了被翻译文化的文化身份,而异化翻译法对于保存文化“异质因素”尤为重要,且有利于彰显多元文化,从而确立翻译中的文化认同。因此,在对中国文化中令人瞩目的古诗翻译时,异化翻译是保留中国古文化特质不二的选择。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号