首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   1篇
综合类   3篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2009年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 423 毫秒
1
1.
当前高校二外日语的教学模式及教学效果存在许多不足之处,应此主张由过去单一传统的教学摸式转变到教学交互的模式.通过课堂上注重培养学生的听说能力,培养学生的学习兴趣等方面来提高二外日语教学的效果.  相似文献   
2.
翻译活动是一种语言变成另一种语言的转换过程,而其中任何一种翻译活动都离不开在翻译中起决定作用的译者。当今世界日趋全球化、一体化,随着商品、货币、服务和信息等相互的交流,不同民族、不同国籍的人们发生各种各样的联系,跨文化交际增多,在交际过程中必然伴随着文化的冲突。这就对跨文化交际中的译者提出了非常高的要求。  相似文献   
3.
新形势下国际贸易教学模式改革探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国融入世界经济的进程不断加快,市场对国际贸易人才的需求越来越大。要培养出既有扎实的理论基础,又有一定的实际操作能力的外经贸人才,必须对传统教学模式进行改革。文章对传统教学模式存在的问题进行了分析,在此基础上,提出了新的提高教学质量与效果的教学模式。  相似文献   
4.
跨文化交际能力是语言交际能力的一个重要组成部分。但是由于中日民族习惯、文化模式和思想观念等不同,难免会产生差异。因此要求教师在日语教学中渗透文化知识,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号