首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2172篇
  免费   7篇
教育   1794篇
科学研究   134篇
体育   13篇
综合类   138篇
文化理论   9篇
信息传播   91篇
  2024年   9篇
  2023年   40篇
  2022年   16篇
  2021年   31篇
  2020年   24篇
  2019年   33篇
  2018年   16篇
  2017年   58篇
  2016年   105篇
  2015年   189篇
  2014年   241篇
  2013年   195篇
  2012年   202篇
  2011年   221篇
  2010年   162篇
  2009年   139篇
  2008年   149篇
  2007年   105篇
  2006年   63篇
  2005年   48篇
  2004年   35篇
  2003年   32篇
  2002年   21篇
  2001年   16篇
  2000年   15篇
  1999年   7篇
  1998年   3篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有2179条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
英语口语教学是大学英语教学中一门比较难、实践性较强的科目,搞好英语口语教学的关键是提高对口语教学的重视程度,改革现行教材、创造良好的语言学习环境。  相似文献   
3.
肖嵩 《声屏世界》2003,(8):40-41
近年来,随着我国民主化进程的加快、审判方式的改革以及法院系统高层领导的提倡,法院的审判活动由神秘性逐步走向公开,给媒体关注庭审带来了诸多有利因素。与此同时,媒体在报道庭审活动过程中所体现的监督功能则越来越引起人们的高度重视。然而,这种媒体对司法的介入则是一柄双刃剑,一方面它可以起到宣传社会主义法制,防止法官徇私舞弊,枉法裁判,保证公正司法的积极作用,另一方面,如果对媒体的报道不加任何限制,它就有可能妨碍司法独立,损害司法公正。因此,世界各国都制订了严格的法庭规则,用于规范参与诉讼的人和旁听人员的行为。新闻记者…  相似文献   
4.
娱乐化是新闻媒体的主动选择,正因为如此,就可以放弃:放弃在直播中配放的音响效果,放弃奇异的背景设置,少用点突兀的蒙太奇手法,牺牲一点广告,不要让法官和当事人的脸变形--这对媒体不会有大的损失,却能赢得法官的配合与许可.如果得不到法官的配合与允许,记者就不能充分报道庭审过程,从辛普森案民事诉讼到杰克逊案都说明了这一点.  相似文献   
5.
我国急需大量的口译人才,但口译教学质量参差不齐、亟待提高。语块是指在语言中出现频率较高,形成、结构与意义较固定,语境比较确定的一类语言结构,是语法、语义、语境三种的结合。在语块视角下开展口译教学,符合语言学习理论和我国口译教学的需要。语块研究应用于口译教学,有助于提高学生的口语输出速度和流利性,确保语言应用的正确性与得体性,提高学生口语和交际能力;有助于改善学生的短时记忆效率,使其正确、快速理解语句的涵义,更可提升其对较长语流的听力理解能力,体会话语者的情感,融入自己的译语之中。笔者实证研究证实,采用语块教学可明显提高学生口语、听力和口译测试成绩。  相似文献   
6.
口译是一种跨语言的文化活动,口译过程中总回避不了语用差异。随着语用学与翻译学的日益发展,把语用学引入翻译领域,从语用学角度对口译进行研究,将为口译注入新的活力。本文试图从语用学的角度,引用一些耳熟能详的事例对汉英口译中的称谓进行分析。  相似文献   
7.
闫枫 《考试周刊》2014,(69):2-2
口译笔记是口译活动中通过对关键信息和逻辑点的快速记录,强化记忆效果的有效方法。随着多次改革,四级考试听力部分分值所占比重越来越大,难度有所提高,对学生的听解能力和记忆能力的要求不断提高。为帮助学生应对难度不断加大的四级听力测试,本文将口译笔记引入四级教学中,以期帮助学生更好地听辨听力材料中的关键信息和逻辑关系,在听的过程中迅速记录重点内容,最终在做答时能有较好的结果。  相似文献   
8.
9.
全球化的进一步发展已使英语这一语言的使用更加专业化。作为英语技能的最高模式——译,也已得到全国高职院校的重视,英语口译课已适时地被安排在了高职课程设置中。根据高职院校的“以就业为导向”人才培养以及高职学生英语水平相对不高的特点,提出了几点关于口译课教学的侧重点:适当加入理论内容,以对话翻译为主进行教学。  相似文献   
10.
当前,随着全球化趋势的不断增强,翻译行业方兴未艾。但国内的口译教学与培训还是以课堂教学与训练为主,学生现场实景训练机会少。本研究旨在通过对比其他口译训练模式,构建互助现场模拟训练模式,以提高学生的口译实战能力,进而提高口译教学和训练质量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号