首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4658篇
  免费   12篇
  国内免费   7篇
教育   3879篇
科学研究   301篇
各国文化   6篇
体育   69篇
综合类   163篇
文化理论   24篇
信息传播   235篇
  2024年   27篇
  2023年   84篇
  2022年   38篇
  2021年   87篇
  2020年   101篇
  2019年   113篇
  2018年   64篇
  2017年   116篇
  2016年   165篇
  2015年   294篇
  2014年   518篇
  2013年   365篇
  2012年   367篇
  2011年   369篇
  2010年   317篇
  2009年   298篇
  2008年   318篇
  2007年   248篇
  2006年   129篇
  2005年   128篇
  2004年   120篇
  2003年   79篇
  2002年   94篇
  2001年   83篇
  2000年   58篇
  1999年   24篇
  1998年   19篇
  1997年   15篇
  1996年   10篇
  1995年   9篇
  1994年   6篇
  1993年   5篇
  1992年   5篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有4677条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
本文基于肯尼斯·伯克的"同一"理论视角,以外交部省区市全球推介短片字幕的英译文为语料,从弥补文化缺省、使语义清晰和寻找中外语言的公约数三个方面,探讨译文是如何与海外受众达成"同一"的。  相似文献   
2.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.  相似文献   
3.
4.
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。  相似文献   
5.
对速滑蹬冰加速理论的质疑与思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
对蹬冰的加速理论研究进行分析的结果认为:从前提出的加速理论,在反映高水平运动员加速能力时是有条件的,并且,认为Ingen Schenau所提出的加速理论,还有待于经过实验加以验证.因此,单纯从获得速度改变量大小的角度来推断蹬冰加速的机制,并不是重心沿前进方向加速的唯一条件.  相似文献   
6.
7.
以经验性为特征的翻译的传统研究方法无法促成翻译理论话语的体系性发展。翻译研究界一贯的理论思维简化与学术品味欠缺正好反证了积极研究当代西方翻译研究成果,借以拓宽研究视阈,更新理论内涵的必要性与紧迫感。  相似文献   
8.
随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多.借词的方法主要有音译、半音半意、音译加辅助解释性的汉字、借译等.  相似文献   
9.
10.
"脂扮英雄"这一首创的文学词语,可以作为《红楼梦》的另一个书名别称。它是全书主旨精神,也是曹雪芹所以著书的目的。本书汇红楼女性凡108人,以诗、文配图的形式表达出作者对《红楼梦》中脂粉英雄激赏之情。诗、笺为红学名家周汝昌先生配。图为清代红楼名画家改琦绘。本文选编自该书序言。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号