首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“意合”与“形合”的角度谈汉语“串句”的英译方法
引用本文:徐龙.从“意合”与“形合”的角度谈汉语“串句”的英译方法[J].湖北函授大学学报,2011,24(10):111-112.
作者姓名:徐龙
作者单位:宿迁高等师范学校,江苏宿迁,223800
摘    要:长期以来,汉译英一直是困扰广大英语学习者的一个难题,尤其是汉语长句和串句的英译更是难中之难。文章首先对汉英语言的"意合"与"形合"进行了对比分析,接着界定了汉语的串句,并针对汉语串句的特点,提出了"分清主次,梳理关系,相对集中,化零为整"的英译方法,以期与同仁商榷。

关 键 词:汉英语言  意合  形合  汉语串句  翻译
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号