译文之要在于原文风格的重现——杨必先生《名利场》翻译风格论 |
| |
引用本文: | 宋敏.译文之要在于原文风格的重现——杨必先生《名利场》翻译风格论[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2000(4). |
| |
作者姓名: | 宋敏 |
| |
作者单位: | 内蒙古大学外语学院!内蒙古呼和浩特市010021 |
| |
摘 要: | 翻译绝非易事 ,文学翻译若能再现原文风格则更难 ,杨必先生所译《名利场》可以视作英译汉翻译作品的最佳译作。译文精彩之处视为译者典范 ,为文学作品的英译汉提供了诸多宝贵经验
|
关 键 词: | 翻译 《名利场》 杨必先生 风格 原文 灵活表达 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|