首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从操纵理论探析《好逑传》首译本中的改写
引用本文:邱宇.从操纵理论探析《好逑传》首译本中的改写[J].吉林省教育学院学报,2014(3):98-99.
作者姓名:邱宇
作者单位:湛江师范学院,广东湛江524200
基金项目:湛江师范学院教学改革研究项目(ZSJG1238).
摘    要:《好逑传》是明清时期才子佳人小说,被率先选译成西文,广泛流播于欧洲,成为西方了解东方绕不开的参考读物。本文考察了帕西的《好逑传》首译英文本,运用勒菲弗尔的操纵理论对译者的改写策略进行分析,以期揭示中英文学早期接触的英译特色,对改写参与中国形象建构做出反思。

关 键 词:《好逑传》  翻译  托马斯·帕西  中国形象
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号