首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

现代文艺学几个关键词的翻译和接受
引用本文:高建平.现代文艺学几个关键词的翻译和接受[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2004,33(4):16-25.
作者姓名:高建平
作者单位:中国社会科学院,文学研究所,北京,100732
基金项目:国家人事部留学回国人员科研启动基金项目 (1997)
摘    要:20世纪后期 ,中国出现了一系列关于文艺思想的争论 ,这些争论常常与一些词语和概念的翻译联系在一起。本文讨论的四个词 ,即“文学还是出版物”、“形象思维”、“主体性还是主观性”、“本体论” ,都是通过翻译出现在汉语语境中的。它们随着当时中国社会生活的发展 ,取得了许多新的含义 ,并发挥了重要的作用。作为几个实例 ,了解这些词的意义在中国的发展史 ,对于我们进行理论的比较研究和了解翻译的本质特征 ,都有着重要意义。

关 键 词:出版物  形象思维  主体性  本体论
文章编号:1672-4283(2004)04-0016-10
修稿时间:2004年6月12日

Explanation and Reception of Several Key Terms of Modern Art and Literature
GAO Jian-ping.Explanation and Reception of Several Key Terms of Modern Art and Literature[J].Journal of Shaanxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition),2004,33(4):16-25.
Authors:GAO Jian-ping
Abstract:
Keywords:publication  imaginative thinking  subjectivism  ontology
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号