注意力视窗的开启在翻译中的再现——以红楼梦两译本为例 |
| |
作者单位: | ;1.广州大学 |
| |
摘 要: | 文章从认知语言学的角度出发,在注意力视窗的视角下分析对比了《红楼梦》两个英译本对原著里位移事件的翻译,以探讨如何实现原文与译文最大程度的对等,诠释了注意力视窗视角对译者工作的重要引导作用。《红楼梦》作为中华文化典籍的代表,在翻译的过程中,若是处理好纷繁复杂的细节描写,在某种程度上定能实现一叶知秋。
|
关 键 词: | 位移事件 注意力视窗 翻译 《红楼梦》译本 |
A Theoretical Perspective of Windowing of Attention in English——Translation of "A Dream of Red Mansions" |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|