首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从关联理论看毛泽东诗词中文化负载词的翻译
作者单位:;1.陕西理工大学外语学院
摘    要:毛泽东诗词是中国现代文学史上的一颗璀璨明星。他的诗词都用古典的中国格律诗体写就,具有很高的研究价值。毛诗词中的文化负载词是中华民族思想文化的结晶。本文从关联翻译理论的视角来研究毛诗词中文化负载词的翻译。根据关联理论,文化负载词翻译是一种跨文化交际活动,也是一个认知-推理的过程,译者应充分考虑原文作者的交际意图和译文读者的认知环境等因素,灵活采用不同的翻译策略,选择具有最佳关联性的译文,努力实现原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合。

关 键 词:毛泽东诗词  关联理论  文化负载词  翻译

On Translation of Cultural-loaded Words in Mao's Poems from the Perspective of Relevance Theory
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号