从关联理论看毛泽东诗词中文化负载词的翻译 |
| |
作者单位: | ;1.陕西理工大学外语学院 |
| |
摘 要: | 毛泽东诗词是中国现代文学史上的一颗璀璨明星。他的诗词都用古典的中国格律诗体写就,具有很高的研究价值。毛诗词中的文化负载词是中华民族思想文化的结晶。本文从关联翻译理论的视角来研究毛诗词中文化负载词的翻译。根据关联理论,文化负载词翻译是一种跨文化交际活动,也是一个认知-推理的过程,译者应充分考虑原文作者的交际意图和译文读者的认知环境等因素,灵活采用不同的翻译策略,选择具有最佳关联性的译文,努力实现原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合。
|
关 键 词: | 毛泽东诗词 关联理论 文化负载词 翻译 |
On Translation of Cultural-loaded Words in Mao's Poems from the Perspective of Relevance Theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|