首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

影视剧字幕翻译原则及策略研究——以美国情景喜剧《生活大爆炸》为例
作者单位:;1.晋中师范高等专科学校外语系
摘    要:经济全球化的大背景下,英美影视剧已然成为了中西方文化交流和传播的重要途径之一,字幕翻译在跨文化交流中也扮演着日益重要的角色。以美国情景喜剧《生活大爆炸》为例,其语言特点幽默风趣,富有个性。字幕翻译遵循归化原则、精简原则、通俗原则以及创造性翻译策略,将源语言翻译成目的语,观众所能理解和接受的目标语。

关 键 词:字幕翻译  翻译原则  翻译策略
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号