首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
语言和思维关系密切。语言是思维的工具,思维又通过语言来体现。广告语言承载着推销产品,劝导消费者购买产品的重要功能,具有明确的商业目的。因此,广告翻译得好坏直接关系到产品能否被广大译语消费者接受和购买,让企业盈利。文章对比分析了汉英思维差异及其对广告语言的影响,在此基础上,对涉外广告翻译提出了一些建议.以期能更好地达到涉外广告翻译的目的。  相似文献   

2.
梁彬 《现代企业教育》2014,(20):321-321
地域的差异,导致中西方在文化上差异。这种差异,在涉外旅游时是一种旅游的看点,与此同时也是涉外旅游中的障碍。本文分析了中西方文化差异下的涉外旅游英语专业人才培养中的若干问题,并提出了对策建议。  相似文献   

3.
本文主要分析跨文化交际语境下翻译标准和翻译策略的改变。由于广告所具有的特殊功能,以及中西文化形态、风俗习惯及认知模式的差异,导致广告翻译不同于其他文体翻译。通过一些广告文本翻译中的例子,分析研究了广告翻译中蕴含的文化因素,以及在这些因素影响下如何改变翻译标准及策略。对比中英文化之间的诸多不同,并对跨文化交际理论该如何指导广告翻译实践进行了解读。  相似文献   

4.
在以个体主义为主要文化特征的英语国家,英语广告中的个体主义倾向主要表现在诉求点的选择,对消费者的个体差异的重视,以及追求广告设计的个性化.我国的广告翻译者在进行涉外广告的翻译中应对个体主义这一文化特征应给予足够的重视.  相似文献   

5.
论述了中西文化差异在中英广告中的体现.通过对中国本土广告和西方本土广告的分析,强调了移情在西方本土广告中的巨大作用,并总结了广告中蕴涵的中国文化特征.  相似文献   

6.
通过中西方广告语言中的情感诉求、理性诉求、道义诉求等三个方面的论述及广告语言修辞中诉求手段的运用,分析了修辞劝说机制在中西方广告语言中的差异,明确了广告语中运用修辞劝说机制能增强语言的艺术性和感染力,从而更好地实现广告的价值。  相似文献   

7.
通过中西方广告语言中的情感诉求、理性诉求、道义诉求等三个方面的论述及广告语言修辞中诉求手段的运用,分析了修辞劝说机制在中西方广告语言中的差异,明确了广告语中运用修辞劝说机制能增强语言的艺术性和感染力,从而更好地实现广告的价值。  相似文献   

8.
中西文化差异对涉外商务活动的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
加入世贸组织后,中国经济将更广泛地融入到世界经济之中.中西方化的诸多差异必然会在国际商务的经济运行中反映出来。章从国际商务谈判行为、国际商务管理、涉外商务交往中的时间现和空间观等几个方面分析了中西化差异对涉外商务活动的影响。了解这些差异及影响是我国企业在跨化际经济活动中所必须重视和值得研究的问题。  相似文献   

9.
涉外广告翻译强调译文效果,是一种语用语言等效翻译。为使广告取得预期的效果,可以将Versehueren的顺应性理论作为涉外广告翻译的操作手段,在翻译中做到三个方面的顺应:社会现象的顺应,心理需求的顺应,语言现实的顺应。  相似文献   

10.
本文分析了涉外护士在跨文化护理过程中由于语言迁移、民族习俗、宗教信仰及隐私观念等的差异而遇到的语用失误问题,希望通过分析出现这些问题的原因,为培养适应市场需求的应用型涉外护理人才提供参考。  相似文献   

11.
“11.21”包头空难案是一起由国内侵权转化为涉外特殊侵权——涉外产品责任侵权的典型案例。通过阐释该案件性质转化的过程,及美国涉外民事诉讼中的“长臂管辖权”在此过程中所发挥的重要作用,说明其对我国司法实践的借鉴意义。  相似文献   

12.
黄燕萍 《海外英语》2013,(9X):143-144
随着商品的全球化流通,广告用语的翻译显得日益重要。由于各国文化的差异,广告译文经常无法达到预期的宣传效果。该文首先分析了语用失误的两种类型,然后结合该理论探讨了汉英广告用语翻译中的语用失误,希望对致力于从跨文化语用失误角度研究广告语翻译的研究者们有所帮助。  相似文献   

13.
分析了涉外旅游专业的特色-涉外性和地方性;阐述了高职涉外旅游专业要为社会发展需要服务的价值取向;表明了该专业的培养层次属于高等教育,同时指出该专业的教育类型为职业技术教育;最后总结出高职涉外旅游专业的培养目标为:培养拥护党的基本路线,适应我省国际旅行社、涉外饭店等旅游企业管理、服务基层岗位生存和发展需要的,德、智、体、美等方面全面发展的涉外性职业技术型专门人才。  相似文献   

14.
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要.由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素,忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误.本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略.  相似文献   

15.
康晓薇 《文教资料》2014,(34):20-21
随着全球经济一体化不断加深,广告的跨文化传播逐渐变成促进一国经济发展的必要条件。由于各国文化的差异,跨文化广告的传播必然会遭遇一定的矛盾和冲突,尤其是在语言文化方面。这些语言文化的屏障体现在中西广告中的不同方面,造成了不少广告语言失误案例的出现。本文主要以中西方广告为例,探讨广告中涉及的中西方语言文化的差异及社会语言学在跨文化广告传播中的作用和地位。  相似文献   

16.
基于多模态隐喻理论及理想化认知模型对香奈儿5号香水广告进行多模态隐喻分析,提出两个问题:1.香奈儿5号香水广告中有哪些多模态隐喻?2.该广告中的各模态是如何互动来构建隐喻意义的?可以发现,该广告中概念隐喻"爱情是一场旅行"贯穿始终,但是该隐喻最终服务于隐喻"拥有香奈儿5号香水就是拥有真爱";另外,在该广告中,多模态隐喻意义主要由视觉、听觉、嗅觉及语言模态来呈现。  相似文献   

17.
陈维维 《考试周刊》2010,(40):47-48
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要。由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素.忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误。本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略。  相似文献   

18.
当前在我国涉外护理的发展带动下,针对护生的涉外护理能力培养也相应发生着变化,增强了综合教学模式的应用。笔者结合当前综合教学模式发展的实际,通过本文详细论述分析了综合教学模式在护生涉外护理能力培养中的应用。  相似文献   

19.
詹秀华 《文教资料》2020,(7):15-16,30
本文归纳总结了由广告受众的性别定位不同而导致的广告语言差异,分析了不同性别定位的商品广告在话语风格、诉求方式、语体选择及辞格运用等方面的差异之处,并结合广义语境和社会认知心理对此现象成因给予了解释.  相似文献   

20.
当今社会是一个广告文化飞速发展的社会,广告音乐作为广告本身一个非常重要的组成部分,在这个领域中越来越不可忽视。虽然中西方影视广告音乐丰富可观,然而,由于不同国家、不同文化、不同经济情况等原因,在广告音乐的发展中还存在着相当大差异。文章从传统文化中的精神文化、制度文化以及风俗文化三方面结合具体案例分析,对中国与西方世界的广告音乐差异进行了研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号