共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
舛互("舛"意为"违背")这一修辞格,是1983年10月中国修辞学会华东分会编的<修辞新格>(福建教育出版社,谭良祥主编)一书中首先提出来的.所谓"舛互",是指对某一事物既全部肯定又部分否定,或者既全部否定又部分肯定.肯定,是为了衬托,强调否定部分;否定,是为了衬托、强调肯定部分. 相似文献
2.
初中英语教材中已学过了各种时态及其它们的否定形式,但是在老师讲授部分否定和全部否定时,同学们还是懂非懂。在此,对"部分否定"和"全部否定"作一下简单的分析。 相似文献
3.
张艳平 《邵阳学院学报(社会科学版)》2001,23(1):82-84
英汉两种语言在表达否定意义时,有较大差别,如全部否定、部分否定、否定转移、延续否定、意义否定.文章对这些否定句进行了论述,旨在帮助学习者准确翻译并能较好地运用英语否定句. 相似文献
4.
在口语交际中,人们出于"礼貌原则"常常运用一些不含否定词,但是具有否定意义的表达形式隐含地表达否定意义,我们称其为隐含否定。这类隐含否定,通常位于应答句的句首,反映了讲话人客观或非客观、明确或非明确的取向性否定判断或禁止;具有情态否定或评述情态人际功能;其部分形式呈现出语法化趋势,具有语篇衔接功能。从表达形式上看,可以归纳为语气和语调、副词、固化结构和句法格式四种形式。根据韩礼德的人际功能理论对这四类形式否定意义进行人际意义上的探究,我们发现各个形式具有不同人际意义,语气和语调、副词类侧重于情态否定;句法格式侧重于评述性否定;而固化结构根据与语气结合的不同状况表达了不同的人际否定意义。 相似文献
5.
英语中的否定方式很多,诸如全部否定、部分否定、含蓄否定、转移否定等等。英语中的部分否定与全部否定之间存在着异同点,相同点表现在这两种否定方式都可借助于not,缩略为n't;不同点表现在前者否定“部分”,后者否定“全体”。部分否定则是比较特殊的一种,值得我们重视和探索。 相似文献
6.
7.
陈屏 《焦作教育学院学报》2001,17(2):37-38
英语在表达部分否定时,可用含有“部分”意义的词加上表示否定意义的词,以及用含有“整体”,“全部”意义的代词或副词与否定词连用等形式。否定词与“and”或“or”连接的两个并列词语连用时,可分别造成部分否定或全部否定,要慎重辨析其含义。 相似文献
8.
张琳 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,46(4)
双重否定是在同一个句子中(可以指单句也可以指复句和紧缩句)用两个否定形式表达肯定意义的一种句式.按照结构形式,双重否定可以分为单句中的双重否定、复句或紧缩句中的双重否定和带有否定词的反问句三种形式.双重否定的否定焦点的确定应该从句中第一个否定形式的否定焦点出发,主要存在四种情况:第一个否定词后带有"是"字的情况;两个否定词否定焦点为其后成分,且不为同一事物的情况;两个否定词连用的情况;第一个否定词否定整个第二个否定形式的情况. 相似文献
9.
本文主要对萍乡方言"X 形"类形容词进行研究.具体从构成方式、语法功能等方面对"X 形"类形容词进行描写、分析,并对其否定形式及重叠方式进行了论述. 相似文献
10.
胡晓风 《南京晓庄学院学报》2007,23(5):119-124
本文从五个问题对经典马克思主义作出了思考:(一)"重新建立个人所有制"与"消灭私有制"有差异;(二)资本主义占有方式之否定之否定。(三)资本主义生产准备着自身的灭亡,这种自我否定包含了自我调节。(四)恩格斯不是"和平长入社会主义"的首倡者。(五)和平过渡往何处去? 相似文献
11.
《校园英语(教研版)》2015,(12)
否定句是英语语言中的一种重要表达形式,它对于英汉之间的理解和交流发挥着不可取代的作用。一般来说,英语否定句主要可以被分为明否定(包括全部否定、部分否定和双重否定)和暗否定(含蓄否定),而要想准确理解和翻译英语中的否定句就需要清楚这些否定结构的特点和一定的翻译技巧,并结合汉语的习惯,这样才能达到准确交流的目的。因此,本文就以英语否定句为话题进行浅谈,希望能够为英汉之间的交流起到一定的贡献性作用。 相似文献
12.
[第一类]改成否定句:英语中有关否定的结构各不相同,除动词部分构成的否定外,还有名词、代词的否定,部分否定,否定转移。以及一些表示否定意义的短语或句型等。 相似文献
13.
日语中以"いいえ"、"いや"为代表的否定感叹词,在会话中体现出用途的多样性。按照其在日常会话中的作用,可以将其分为两大类、四小类;而之所以体现出用途的多样性,是因为在部分场合,否定感叹词能够反映出说话者对四种礼貌原则的遵守;说话者为了遵循这些礼貌原则,在脑海中已形成了一套固定的思考机制,由其来指导否定感叹词的使用。 相似文献
14.
林玫 《南通职业大学学报》1996,(4)
英语中的否定可谓五花八门,形式多样.其表现方式主要分为三大类:第一类从字面上可以直接看出否定,或单词本身带否定词缀,且句子的意思也为否定,其中包括全部否定和部分否定.第二类从字面上可以看出否定,但句子的意思却不含否定意义,称为非否定意义的否定句.第三类从字面上看不出否定,但是句子的意思表示否定,通常称为含蓄否定.一、第一类中主要谈谈全部否定和部分否定之间的转换.凡是谓语动词被否定,全句的意思除主语外也随之被否定.如果否定词置于句首,那就是全句的否定.如: 相似文献
15.
赣语上高话的"莫"是个否定副词和语气副词,表达了"否定性意愿"的语法意义。"莫"字句因人称、否定对象等句法环境的不同,其语法意义、功能又可分为四类:否定性意愿"莫"字句;否定性警告"莫"字句;否定性评价"莫"字句;否定性估测"莫"字句。否定性意愿"莫"字句的主语一般是以第二人称为主;否定性估测"莫"字句的主语第一、第二、第三人称都可以充当。赣语上高话表祈使否定的"莫"字句是由全量否定代词发展而来,这反映了语言学的共性。 相似文献
16.
聂仁发 《广播电视大学学报》2001,(1):84-88
"不"与"没有"是现代汉语最主要的两个否定词.比较起来,"不"比"没有"出现时间早、构词能力强、使用频率高.它们的语义特征互相对立、互相补充,构成了一个相对完整的否定系统."没有"=[+否定][+实现],"不"=[+否定][-实现]或[+否定]/[+意愿]/[+性状] 相似文献
17.
论文试从"意义载体"、语义关系、预设和否定词"没""不"分别与"语义否定"和"语用否定"的关系这四个方面来界定"语义否定"和"语用否定",其目的是:一方面使我们对"语义否定"和"语用否定"的概念有一个清醒的认识,另一方面使我们能够准确地区分"语义否定"和"语用否定"。 相似文献
18.
试探英语"否定转移"的语法化 总被引:1,自引:0,他引:1
陈平 《浙江教育学院学报》2005,(4):58-62
英语中"I don't think"这类否定转移句式最初所携带的表达礼貌的语用动机,在语言使用的历时性过程中,由于"含义短路"而实现了语用习惯的语法化,主要体现在否定转移的高使用频率、否定转移结构的构块化和主从连词"that"的脱落等三个方面.对"否定转移"语法化的研究有助于进一步了解其语法本质. 相似文献
20.
由于思维方式和语言本身的差异,英语和汉语在否定意义的表达上存在很多差异.在翻译中我们不能忽略英汉否定的差别,否则会引起错误.该文着重分析的是英语否定的一种特殊表达方式--"转移否定",旨在帮助翻译工作者加深对英语否定表达的认识,做好翻译工作,以促进跨文化交际活动的顺利开展. 相似文献