首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
潘宏伟 《英语辅导》2014,(3):104-106
大学英语翻译在大学课程体系中的定位随着四、六级考试翻译比重的提高而回归。但是要提高大学英语翻译教学质量,培养学生的翻译能力,还需要从教学理念、教学模式、教学内容、教学方法等方面进行综合设计。  相似文献   

2.
郑萌 《英语广场》2020,(36):32-34
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大学英语翻译课程的教学质量,成了英语翻译教育改革与实践面临的主要难题。笔者以学生综合英语翻译能力的培养为发展目标,围绕生态翻译理论开展英语翻译课程教学、创新教学方式,加强对学生口语翻译、翻译写作、跨文化交际技能的培养,以保证大学英语生态翻译理论、翻译实践课的教学效果。  相似文献   

3.
大学英语翻译教学在整个英语教学体系当中有着非常重要的地位,有助于学生英语综合运用能力的提高,有助于学生对东西方文化差异的理解;当前大学英语翻译教学重视不够、对翻译在听、说、读、写中的作用认识不足、翻译课在大学英语教学中开设甚少的。如何提高大学英语翻译教学效果,提高大学生翻译能力,促进"听""说""读""写""译"这五项技能的和谐发展,是高校英语老师需要认真考虑的事情。本人认为可以从传统教学模式转变、教学方法创新、注重文化差异分析这几个方面对提高大学英语翻译教学效果,培养大学生翻译能力。  相似文献   

4.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(70):115-116
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。  相似文献   

5.
加强大学英语翻译教学和提高大学生的翻译能力是当前大学英语教学的重要任务之一。研究通过语篇翻译的测试系统地归纳了目前大学生英汉翻译的许多问题,如无意识的语误、字面翻译、措辞不准、逻辑矛盾、语篇衔接错误等现象,并深入分析造成这些翻译问题的原因,大学英语教学应重视大学英语翻译教学,在学生的翻译能力方面要特别注重培养学生的语篇分析能力。  相似文献   

6.
翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分,是培养学生语言综合应用能力,提高学生英语素质的有效途径。当今我国大学英语翻译教学模式存在许多弊端,不能满足社会对翻译人才的需求。为了满足社会经济发展的需要,英语翻译教学必须改变传统教学模式,大力推进高校英语翻译教学,实行有效模式探究,以此来推动我国大学英语翻译教学的有效发展。  相似文献   

7.
翻译教学是我国大学英语教育教学中非常重要的组成部分,也是为国家培养合格翻译方面人才的基本途径。大学英语翻译教学有利于提升学生的英语应用能力,帮助他们养成良好的英语学习习惯。然而,我国高校的大学英语翻译教学中存在着种种不足与问题,严重制约了英语翻译人才的培养。本文将对我国大学英语翻译教学存在的问题与对策进行研究分析,以期给后续研究者以有益借鉴。  相似文献   

8.
通过对大学英语翻译教学中问题的分析,提出了把翻译理论的教学作为提高翻译能力的手段,有意识地培养非英语专业学生的翻译技能意识,是培养社会所需要的、懂专业的翻译人才的可靠途径。  相似文献   

9.
当前,大学英语翻译教学存在着许多问题,主要表现在教学体系不完整、教师理论素养欠缺和学生翻译能力不足等方面。更好地开展大学英语翻译教学,不仅要对翻译教学大纲、翻译课程设计、教材内容进行必要的改革,加强对大学英语教师翻译技能的培训工作之外,教师还应该从语言能力、语篇能力、文化能力和转换能力几个方面教会学生翻译的技巧,有效提高学生的翻译能力。  相似文献   

10.
翻译是对英语综合能力的应用,是学生必须掌握的一项重要的语言技能。大学英语翻译教学是培养具有一定翻译能力的大学生的重要途径。本文分析了大学英语教学中翻译教学的现状,学生的翻译能力以及如何在大学英语教学中引入翻译教学的问题,最终达到培养和提高学生翻译能力的目的。  相似文献   

11.
翻译是一项极其重要的技能,大学英语教学对翻译这一环节开始越来越重视。但现阶段大学英语翻译教学中存在诸多问题。针对问题,大学英语翻译教学要以教授翻译理论知识为核心,以培养学生文体意识、更新教学方法、增设英汉对比课程、开拓学生创造性思维等为手段提高学生的翻译能力。  相似文献   

12.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。  相似文献   

13.
目前,社会人才市场的英语翻译人才需求较大,培养英语翻译人才,提高英语专业学生的翻译能力,是高等教育的重要目标。在大学英语翻译教学中渗透理论与技巧,增强学生的英语学习能力,才能推动大学英语教育全面发展。  相似文献   

14.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。  相似文献   

15.
大学英语翻译教学是目前英语教学内容的主要组成部分,与此同时,也能够增强学生学习英语的积极性,并培养学生学习英语的综合素质。以学生为主体的大学英语翻译教学模式以学生为教学基本中心,并在新型师生关系的影响之下,提高了自我学习英语课程的意识,增强了积极性与主动性,使学生的学习能力、翻译能力、思考能力有所加强。本文以学生为主体,分析了目前的大学英语翻译模式的创新活动,并对目前大学生学习英语能力的现状进行了列举,希望能够在大学英语翻译模式方面有所作用。  相似文献   

16.
翻译教学的目的是培养学生的翻译能力,而翻译能力的培养与提高又依赖于各项翻译微技能的形成和发展。本文在剖析大学英语翻译能力不同层次要求的基础上,结合翻译能力相关研究,探讨了大学非英语专业学生必须掌握的几项翻译微技能。  相似文献   

17.
翻译是一门综合性很强的独立学科,有其自身的理论、方法和技巧;同时,翻译又是一项艰苦而复杂的创造性工作,要求用不同于原文的另一套语言符号,忠实地传达原文信息。一、大学英语翻译教学的目标大学英语翻译教学,是大学英语教师在公外学生已具有较好的英语基础上而开设的一门课程,其基本任务是系统地传授或介绍翻译的基本规律、基本理论、方法和技巧,指导翻译实践、提高学生的实际翻译能力。大学英语翻译教学的最终目标是培养学生分析传译信息的能力,包括分析传译具体的语言内容和非语言内容,获得语言表达运用的能力。大学英语翻译教学不同于…  相似文献   

18.
翻译教学属于大学英语教学体系中的关键组成部分,英语翻译能力也是大学生语言运用能力中的一个重要内容,开展翻译教学的目的是为了不断促进大学生英语翻译水平的提高。而从目前国内大学对于英语翻译教学工作的具体开展情况而言,翻译教学过程中依旧还有很多需要进一步改进之处,很大一部分学生的英语翻译能力很差,在高校英语教学活动的实践中以及学生学习的过程中所暴露出来的问题也要求我们必须要不断创新英语教学方法,从而提升学生的翻译能力。  相似文献   

19.
《考试周刊》2016,(A2):72-73
本文主要从对学生综合素质、双语修养的培养,对翻译教学的重视度和教材等方面探讨了存在于大学英语翻译教学中亟待解决的问题,并提出了相应的解决方法。本研究有利于提高大学英语翻译教学水平,以达到社会发展对大学生翻译能力的要求。  相似文献   

20.
翻译能力的培养是大学英语教学人才培养的重要目标,翻译教学的重要性和功能多种多样。但由于各方面的原因,还存在很多问题,比如翻译教学的理论视角、教育模式、教育方法、教育内容等方面整合不够;学生翻译能力基础差、学习不重视、学习方法不正确;英语教师的专业素质不高和认识上的偏差;英语教材和课程设置,对翻译能力的培养设计不够,翻译理论与实践教学明显缺位。鉴于此,可以从教育理念、教育内容与课程设置、教育模式、教育方式、教育环节等方面,推进大学英语翻译教学改革创新,以期推动大学英语翻译教学走出低谷。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号