首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
语言是文化的载体,在不同文化环境下,语言在表述相同内容时也会呈现出不同的文化内涵。在英语翻译中,必须充分重视语言背后的文化差异,着眼于跨文化的视角转换进行文本翻译,才能在完整传递原文思想的同时,满足读者对译本的阅读需求,实现语言的跨文化交流。因此,本文通过分析英语翻译中跨文化视角转换难点,提出了英语翻译的跨文化视角转换内容与翻译技巧,对英语文本的跨文化翻译提供了借鉴参考。  相似文献   

2.
在翻译工作中,翻译人员需要在不改变源语言含义的基础上,将其内容使用目标语言表达出来,实现跨文化交流,但难免会受到跨文化思维和语言影响.基于此,本文对英语翻译工作中出现跨文化视角的原因进行了分析,之后探讨了英语翻译中跨文化视角转换与翻译技巧.  相似文献   

3.
英语教学与比较是以语言学习思维模式为主体来研究英语教学的特点和跨文化交际需要的。比较是通过一种逆向思维,把异域文化嫁接或移植到己域文化范围的过滤器。英语教学可借助于这个过滤器来提高学生的理解、记忆能力,帮助学生运用知识记忆网络图,使抽象的思维、概念具体化。比较法可以为大学英语翻译教学开拓思路,从而推进语言教学和大学英语教学改革。  相似文献   

4.
当前大学生在英语翻译学习中常常感觉很困难,其主要是由于文化差异引起的。怎样引导学生了解英语文化,形成跨文化意识,提高英语翻译成绩,是当前英语教师重点思考的问题。本文重点分析了在英语翻译中中西方文化的差异性,并提出了中西文化差异背景下英语翻译教学的实施方法,从而提高英语翻译教学质量。  相似文献   

5.
英语已被推向了国际语言的范畴,东西方文化的差别,以及对语言的理解和领悟能力的差别,给中国人学习英语造成了一定的难度,特别是在英语翻译上,一个词语有着多种不同的解释,甚至是一个声调的变化都能将一个句子或一句话的意思完全颠覆,所以要将英语准确地按本意进行翻译,就必须考虑到文化因素,而不能依托本国文化背景进行直接翻译。本文就英语翻译教学应注重学生跨文化意识的培养进行研究和探讨。  相似文献   

6.
随着国民经济的不断增长,科学技术的不断完善以及人们生活水平的大幅提高,旅游产业发展近年来得到了质的飞跃,从而促使国际交流日益变得频繁起来,跨文化交际也变得更为广泛化。旅游英语翻译作为一种较为典型的跨语言文化的交流过程,需要翻译人员具备良好的跨文化翻译意识和能力,只有这样才能够满足跨文化下的旅游英语翻译需求,最大程度提高旅游英语翻译水平。本文将进一步对跨文化下的旅游英语翻译展开分析与探讨,旨在总结出科学有效的旅游英语翻译策略,以期完成准确有效的翻译,推动旅游英语翻译行业稳定持续发展。  相似文献   

7.
高等院校国际交流与合作的持续开展让英语翻译学科步入一个黄金时期,英语作为世界上使用最为广泛的语言,在跨文化理念和意识的指导下,明确国际化人才的培养目标,加快英语翻译教学的改革步伐,增强文化语境和文化调适的导入,必将走出一条适应时代和高等教育国际化的发展之路。  相似文献   

8.
本文首先论述了跨文化意识对学生进行英语翻译的重要作用,并基于跨文化视角,分析了当前英语翻译教学现状。进而针对翻译教学存在的教师缺少跨文化意识、忽视文化差异性、学生翻译观念和能力弱、师资团队素养水平有限等问题,分别从注重西方文化、提高教师素养、革新教学模式、加深文化理解、提高移情能力、掌握词汇内涵、强化课外实践等维度,提出了英语翻译教学的优化策略。以期提高学生的跨文化意识,保障翻译质量,推动英语翻译教学的长足发展。  相似文献   

9.
文化教学是语言教学中不可忽视的一个重要方面。作为全球最为重要的国际通用语,英语文化教学应不同于一般二语或外语文化教学,不能局限于学习英语国家文化或在交际中仅仅依靠英语国家文化框架阐释对方言语行为,而应以培养学习者跨文化交际能力为目标。  相似文献   

10.
学习外语是一种跨文化的脑力劳动。文化深深根植于语言之中 ,语言既是文化的反映 ,又是掌握一种文化的直接有效的工具。在比较中学习语言与文化 ,再用翻译检验学习语言与文化的效果 ,不啻是一个行之有效的方法  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号