首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
双关是英文广告中一种常用的修辞手法。它的运用可以使广告语言诙谐幽默,能激发人们的想象,引起人们情感的共鸣等,从而有效实现刺激消费的目的。本文通过具体的英文广告实例分析了英文广告中双关的构成条件和双关修辞的功能。  相似文献   

2.
广告在日常生活中无处不在,它渗透在生活中的每一个角落。广告的传播媒体也多种多样:报纸、杂志、电视、互联网等等。事实上,广告已经成为现代社会不可缺少的一部分,它反映社会经济的发展,人们的生活水平以及文化的繁荣。作为一种特殊的语言交际形式,现代英语广告将产品制造商与消费者紧密联系起来。许多商家为了吸引消费者的眼球并刺激其购买欲,设计出一些违背格莱斯合作原则的广告,但是这些广告都富有艺术性和创造性。本文,就从违反合作原则的角度分析现代英语广告的修辞。  相似文献   

3.
近几年来,隐性广告越来越多地出现在我们的视野中,作为一种新兴的广告形式,隐性广告在一定程度上改变了原有广告的传播模式,收到了良好的传播效果。这一现象也引发了众多业内人士与专家学者的讨论研究。隐性广告自身的特点决定了它受众群体的接受层次和范围,正确利用好这个传播的形式才能将其传播效果最大化。  相似文献   

4.
翻译目的论的提出为商务广告的翻译提供了新的视角。商务广告的翻译不仅是语义之间的简单转换,更是一种跨文化交流行为。翻译实践中,译者可灵活运用直译、意译、创译、套译等方法,实现广告的目的。  相似文献   

5.
语用预设以其单向性、主观性和隐蔽性等特点而备受广告撰写者的青睐。本文试图从人们较为关注的中文医药广告入手,探讨其中语用预设的使用。通过一定的语料,文章分析了医药广告中五类语用预设及不同种类语用预设出现的频率。结果发现,在185则中文医药广告中,信念预设使用比例最高。对医药广告中语用预设的剖析旨在提醒读者应小心谨慎,以免在广告诱导之下一时冲动,购买一些不当的药品。  相似文献   

6.
随着世界经济文化的发展,翻译行为日益趋向多元化,传统的翻译理论难以充分的解释各种复杂的翻译行为。功能派中的"目的论"翻译理论提出了一个全新的翻译视角—用目的决定方法。这也为广告翻译带来了新的生机,注入了新的活力。  相似文献   

7.
广告语借助于模糊性来树立产品形象,引起消费者的注意,实现最大程度的劝导性。本文从顺应论的角度,通过对广告模糊语的顺应性分析,指出广告模糊语言必须顺应广告受众的语言语境和交际语境,即顺应受众的语言、心理、文化和价值取向来实现广告的商业目的和社会效应。  相似文献   

8.
商务广告的特点决定了翻译的策略和手段的多样。本文结合广告翻译的经典实例,运用翻译理论,分析了商务广告翻译的难点与技巧,提出了商务广告译者在语言、文化、结构等方面所应采取的方法。  相似文献   

9.
广告已成为现代社会的重要组成部分,它既属于商业,也属于艺术,其特点决定了广告英语与普通英语的不同。着重从广告英语的词法、句法和修辞等方面来探讨广告英语的语言特点。  相似文献   

10.
分析了体育明星广告的概念及其市场形成和现状,指出我国体育明星广告存在着艺术性和创意缺乏,体育明星和代言品牌错位,代言明星不合适,明星缺乏自主选择意识,市场不规范、法制建设滞后以及中介机构欠缺、作用发挥欠佳等问题,并提出了规范和开拓我国体育明星广告市场的对策与建议。  相似文献   

11.
在我国,赛事收入的最主要来源是赞助收入。赞助商广告牌的曝光参数(时间、频次、位置)是评估赞助价值的主要依据。在体育赛事中由于赞助广告牌是作为背景广告出现的,所以,目前国内外通用的赞助价值评估方法是基于背景广告曝光率的计算方法,通过人工观察进行测算,其不足之处在于费时、费力,易出差错。以体育赛事背景广告曝光参数测算为主要研究对象,主要目的在于改进人工测算的不足,在对软件设计原理及需求做详细分析的基础上,通过文献资料法、访谈法、系统分析法、程序语言设计等方法探讨如何设计与开发体育赛事背景广告曝光参数测算软件,其中软件主要实现了赛事背景广告曝光参数测定,赛事转播机位测定及测算结果查询导出的功能,安装与运行环境简单,操作方便,通过对中超赛事的测试,证实软件测算较以往人工测试快捷、准确、自动化程度高,效果良好。从理论和实践上证明体育赛事背景广告曝光参数测算软件的设计与开发具有一定的意义,是一种背景广告曝光参数测定的有效工具。  相似文献   

12.
中国电影的产业化改革进程,不仅加快了电影产业的繁荣,也带动了电影广告产业的发展。植入式广告将产品或服务与电影相结合,试图达到艺术与营销的双赢,它拓展了广告宣传的新空间,同时也一定程度上缓解了电影制作中对资本的需求。由于植入式广告在我国尚处于初步发展阶段,加之目前我国没有植入式广告的相关法律法规,其逐步盛行的过程中不免出现了诸如植入的广告过多导致观众反感、植入广告与剧情发展并无关联性、植入广告为广告宣传所禁止的内容等问题。学界对于植入式广告的运行模式探讨得较多,而如何对其进行引导与监管却被忽视。只有将植入式广告纳入法制管理的轨道,才能实现电影与广告的共同发展。  相似文献   

13.
将语用学原理运用于广告翻译中,以探求一种合适的翻译方法,提高当前的广告翻译水平.阐述语用翻译这一力求等效的翻译理论模式,探索语用学原理在广告翻译中的运用,即广告的语用翻译.为了达到广告翻译中的语用等效、实现广告宣传的目的,译者须在理解广告原文的语用用意的前提下,用合适的译文语言形式将原文的语用用意清楚地表达出来.  相似文献   

14.
广告设计作为艺术设计的一种,近年来发展迅猛,占据了人们大部分的视听领域,和人们的关系也越来越密切。本文从广告的起源、发展、流变等方面论述了作为广告发生最早的中国和欧美发达国家,在这一领域里是如何发展状大的。毫无疑问,发达国家在这一领域所取得的成绩为我们提供了宝贵的经验,广告为经济社会创造了不可估量的价值。这是生活艺术化与高科技发展的必然结果。  相似文献   

15.
在现代市场经济社会中,广告已成为企业开发市场,占领市场,销售商品,树立良好形象,提高经济效益的重要武器,随著我国商品经济的发展与市场意识的强化,广告手段的应用程度和范围将进一步发展。POP,即销售现场广告,也称店面广告,是日益被人们所重视的一种广告方式。  相似文献   

16.
浅谈修辞在广告语言中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告已成为人们生活中不可缺少的一部分,本文从广告语言的特点和常用辞格的表现特点,探讨了如何灵活运用修辞方法和修辞手段进行广告语言的创作。  相似文献   

17.
浅谈广告英语的特色及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告活动不仅是一种经济活动.还是一种文化交流.广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介,因此广告翻译应该表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义.广告英语的翻译显然不同于其它文体的翻译,译者需要具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、市场经济学、广告原理等多方面的知识.  相似文献   

18.
现代广告英语的语体特征及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告是商品经济的产物,已成为大家现代生活的一部分。广告英语翻译日益受到人们的关注。通过引用实例,分析探讨了广告英语的语体特征,并从广告英语的独特语体和语言特点、中英语言文化差异等方面分析了广告英语翻译应注意的问题。  相似文献   

19.
广告隶属于大众传播,是一种具有目的性的传播艺术,而广告语言则是达到有效传播之目的的一种重要手段。广告语言的陌生化则是通过对语言固有模式的偏离进而达到宣传目的的具体方法和技巧。具体表现在语音、语义和语法等诸多方面。  相似文献   

20.
广告作为一种宣传的媒介已成为人们生活中不可或缺的一部分,英文广告语言作为一种应用文语言,具有其自身鲜明和显著的特点。文章主要从英文广告语言的词汇特点,句法特点和修辞特点三个方面对英文广告的语言特点进行了深入细致的分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号