首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
艺伎     
《艺伎回忆录》(以下简称《艺伎》)于去年12月10日在美国和日本同步上映。早在12月初,日本的各大地铁站,《艺伎》的海报已堪称铺天盖地,颇为精妙的广告词是:让日本嫉妒的JAPAN,下面写着该片的日本名字《SAYURD》,是章子怡主演的艺伎小百合的日语发音。  相似文献   

2.
赵银棠(1904-1993),又名赵玉生,纳西族第一位女作家、女诗人。一生磨难的她,生前著有《玉龙旧话》(玉龙旧话新编)、《纳西族诗选》(辑注)、《雪影心声》、《历程实录》等。这在人口仅有二十多万、1907年才有女子学堂的西南边地少数民族纳西族来说,是不容易的。  相似文献   

3.
《当我们聊起日本时》是一本关于日本生活和文化的杂文书。日本一直是个敏感国度,却又秉承着一衣带水的牵连,成为中国历史上一个不可避免不容忽视的存在。从视死如归的武士精神到影响数代人童年的日本动漫;从庄严的富士山到烂漫的樱花;从大和名族的女人性格到在世界文坛上举足轻重的日本文学。当我们聊起日本时我们又该聊些什么呢?看了这本书,或许你该得到些答案。  相似文献   

4.
那仁居格 《传媒》2019,(3):34-36
《花的柴达木》创刊于1980年1月,由海西州委宣传部主管,海西州文联主办,至今仍是青海省唯一的一份蒙古语文学期刊。其办刊宗旨是立足海西,面向全省和国内外,重视刊物的时代、民族、高原三特色和作品的思想性、艺术性,重视对本土文学新人的发现和培养,在作品面前人人平等,择优发表。《花的柴达木》肩负着扶持与培养本土蒙古族母语作家、推动海西及全省蒙古族文学发展的重任,对开阔蒙古文读者的视野、激发蒙古文作家的创作热情、推动蒙古语文学的繁荣发展具有重要作用,也为壮大蒙古族文学作者队伍、发展蒙古族文学事业搭建了良好的平台。借助这一平台,30多年来不断推出精品力作,一批又一批文学人才由此脱颖而出。  相似文献   

5.
台视的电视剧《蔷薇之恋》最近吸引了不少眼球。与前度风靡一时的《流星花园》一样,《蔷薇之恋》也改编自日本漫画。但是与《流星花园》倡导传统伦理价值观的取向不同,它更像是一朵恶之花。 剧情的开始是孤苦无依的女孩百合得知自己是大明星韩俐的女儿,投奔到韩家。韩俐美貌任性,不断结婚离婚,现在与几个子女生活在一起。大女儿芙蓉因为  相似文献   

6.
姚东敏 《出版广角》2013,(Z1):116-117
《平家物语》作为传统经典故事,已经渗透到日本社会文化各个层面。不了解这样一部经典之作,势必会影响到对日本文学、文化的深入思考。《源氏物语》因被誉为中国版《红楼梦》而广为人知,《平家物语》因堪比《三国演义》而受到国人瞩目。《平家物语》是13世纪成型的日本长篇历史战争小说。在日本家喻户晓,与《源氏物语》并称为日本古典文学的两大巅峰巨著。  相似文献   

7.
日本明治刻本《大清文典》,原本为晚清学者高第丕、张儒珍合著的《文学书官话》.一直以来,国内学界对《文学书官话》的评价不高.但《大清文典》等日本版本的存在,说明了《文学书官话》在海外的影响及其在汉语研究史上的重要地位.  相似文献   

8.
彭艳 《兰台世界》2012,(22):55-56
周作人对文学翻译作出了卓越的贡献,特别是其对日本文学的翻译成就,迄今也少有与其比肩者。周作人对日本文学的翻译贡献最多,在他的30多种翻译著作中,对日本文学的翻译就占了五分之三。本文将对周作人的日本文学翻译成就进行一番粗略的梳理,这些日本文学作品主要包括《如梦记》、《平家物语》(前七卷)、《枕草子》、《古事记》、《日本狂言选》、《日本俗歌六十首》、《浮世澡堂》、《徒  相似文献   

9.
出版资讯     
《全国新书目》2012,(3):34-37
日本作家吉川英治《三国》(第二部)出版近日,日本作家吉川英治全新演绎的《三国》(第二部)由重庆出版集团出版。《三国》是吉川英治的巅峰杰作,也是日本文学中规模最大、  相似文献   

10.
以《民国时期总书目》《中国译日本书综合目录》《汉译日文图书总书目》中的出版数据为研究样本,纵向梳理出版历程、横向描摹版图群像,勾勒出民国时期中国日本文学类图书译介出版事业的发展脉络和活动轨迹,为中国近代翻译文学出版史研究提供新的参考。  相似文献   

11.
日本东京放送TBS电视台新年推出木村拓哉主演电视剧《华丽一族》,被誉为2007年冬季档电视剧的王者,一开播就登上收视排行榜榜首。东方出版社同步出版该剧原  相似文献   

12.
中日两国在文学上的联系十分密切,彼此都给予了对方很深的影响。我国文学史上的文风、思想体制、作品等都对日本文学的发展产生了影响。日本最早的汉文诗集《怀风藻》、《凌云集》、《文华秀丽集》等等都深受中国六朝到唐初骈俪文体的影响。  相似文献   

13.
卖书     
郭沫若  一元 《出版参考》2004,(10):32-32
我平生受苦了文学的纠缠,我想丢掉它也不知道有过多少次了。小的时候便喜欢读《楚辞》、《庄子》、《史记》、《唐诗》,但在一九一三年出省的时候,我便全盘把它们丢了。一九一四年正月我初到日本来的时候,只带着一部《文选》。这是一三年的年底在北京琉璃厂的旧书店里买的。走的时候本来也想丢掉它,是我大哥劝我,没有把它丢掉。但我在日本的起初一两年,它被丢在我的箱里,没有取出来过。  相似文献   

14.
《蟹工船》是日本著名作家小林多喜二的名作,发表于1929年的《战旗》,之后被翻译成多国文字,在世界多个国家刊登发行。这部小说在世界文学史上有着举足轻重的地位,产生了深远的影响。1930年,《蟹工船》被介绍到中国,进而引发了国内广大读者对这名日本作家及其作品的深切关注。在当时的中国,《蟹工船》被认为是无产阶级文学的杰作,这也正好契合了中国独特的社会背景,可以说,这是一部和中国文学、中国革命颇有渊源的作品。  相似文献   

15.
业界动向     
台湾作家作品目录暨资料库启用;台湾文学营展开两岸三地文学交流;诚品敦南店封馆改装十月重新开幕;日本推理小说《洗钱》在台上市;香港漫画家刘云杰获日本“国际漫画奖”大奖  相似文献   

16.
于爱波 《出版广角》2015,(16):102-103
《不如归》是日本明治时期德富芦花的成名作及代表作,小说讲述了女主人公“浪子”凄凉的一生。由于《不如归》是日本近代文学的一部畅销书,同时在多个国家文学界都有着巨大的反响,因此,《不如归》也存在多个译本,中译本也不例外。本文在对日本小说《不如归》相关内容进行简要概述之后,对其在中国的传播及其影响进行探讨,以期对进一步了解日本小说《不如归》的传播效果及影响力提供一些具有价值的参考凭据。  相似文献   

17.
专稿     
正编者按:本期专稿领衔穆广菊,女,龙源数字传媒集团总编辑兼副总裁,全国第一家期刊网络传播研究中心——龙源网络传播研究中心副主任,北京青年政治学院专家顾问,北京印刷学院新闻传播系硕士生兼职导师。四川外语学院日本文学研究生毕业,曾在北京师范大学外语系执教8年、在日本早稻田大学任外国人研究员2年、在加拿大约克大学执教1年。1988年在日本出版中国当代诗译著《亿万辉煌的太阳》,后来在国内发表和出版过比较文学研究论文  相似文献   

18.
陈婷 《出版参考》2009,(15):10-10
在第19届全国图书交易博览会上,上海译文出版社以整体亮相的形式,推出日本4本畅销青舂文学读物《窗灯》、《裂舌》、《梦女孩》与《君空》,立即吸引众人眼球。中国80后作家掀起的青春文学热在文艺界、出版界一直话题不断,如今日本80后作家集中挺进中国图书出版市场,大有抢滩之势,一场PK大战引人遐想。  相似文献   

19.
我们这个时代最了不起的作家   总被引:1,自引:0,他引:1  
赫拉巴尔被视为哈谢克(《好兵帅克》的作)的最伟大传人,长于以生动传神的底层语言,描写草根一族——普通、平凡、默默无闻、被抛弃在“时代垃圾堆上的人”。  相似文献   

20.
甄西 《出版参考》2012,(28):42+45
在韩国人自己看来,"韩流"似乎即将变成"过去时";而在近邻的日本人看来,"韩流"依然处在"现在时"——"现在进行时",特别是在文学领域。2012年前后,《日本经济新闻》晚刊连续几期分别以《"韩流"也在文学领域点燃星星之火?》《翻译的主题:从社会政治走向日常生活》《日本读者关注"韩流"中的韩国小说》等专题文章,报道了韩国文学中涌动的"韩流"现象,认为"过去被‘韩流’冷落的韩国文学,从2011年前后开始火暴起来,韩国当代小说的创作风格发生巨大变化,被翻译成日文的越来越多,受到日本文学界的关  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号