首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
讲英语或讲汉语的人,在日常跨文化交际中,使用带有母语的文化特征和审美情趣,去表达各自不同的礼貌用语,而导致语用差错和交际失误.本文从四个方面探析英汉常用礼貌用语的语用差异,粗略地指出了英汉语礼貌文化语用差异引发交际失误的三点成因,并提出了预防和消除英汉礼貌语言语用差异引发交际失误的三种对策.  相似文献   

2.
英汉两种语言的委婉语既属于语言现象,也属于文化现象。两者之间存在不少相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。从语用的角度出发,对英汉委婉语的对比分析表明,由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,但语用功能却基本是一致的。  相似文献   

3.
被动句式英语和汉语都具有的语法特征,也是英语和汉语常用的句式。无论是英语学习还是汉语学习,被动句都是学生学习的重点知识。但是,由于英语和汉语的形成历史不同,所属的语言系统也不同,英语被动句和汉语被动句有着很大的差异。在这种情况下,语言研究者积极对英汉被动句进行分析,进而加强我们对英汉被动句的了解。研究英汉被动句对比不仅能够使我们认识到英语语言和汉语语言的不同,而且对学生的语言学习有着深刻意义。本文从表达形式、语法意义以及语用功能等方面对英汉被动句进行分比较分析,以为学生语言学习提供科学的依据。  相似文献   

4.
称谓语在语言交际中起着非常重要的作用,不同语言文化的称谓语系统往往存在很大差异,在翻译中,很难实现形式对等与功能等值兼顾.这就要求译者注重秫谓语的语用功能,大胆采用译文语言中近似的称谓形式,使译文读者能大致和源语读者一样去理解和欣赏一个文本.对汉英语的亲属称谓语和社交称谓语进行了对比,探讨了如何在英汉互译中实现功能等值.  相似文献   

5.
话语的语用意义不仅包括语言知识等话语形式规则,还包括许多语言外因素.本文从语用学角度探讨话语意义推理中所涉及的多个层面:1.形式规则;2.言语行为理论;3.会话准则;4.关联理论.  相似文献   

6.
语域包括语场、语旨和语式三个因素,其中任何一因素的变化都会引起整个语境的变化,从而在词汇上影响语言的表达。英汉语言中"警察"的表达都异常丰富,外语学习者须根据不同的语域正确选用合适的英汉表达。  相似文献   

7.
浅议英译汉中否定形式及其意义上的差异王世华英语中表达否定意义的形式很多,也很复杂,而且有时存在着否定形式与否定意义上的不一致,再加上英汉两种语言在表达方式上、特别在习惯用法上存在的差异,在翻译时,不可生搬硬套将英语肯定句都译成汉语肯定句,或者将英语否...  相似文献   

8.
英汉法律语言在句法结构上有很大的差异,法律英语句子往往长而复杂,定语和状语等限定成分多,体现的是形式关系,汉语法律语言的句子通常呈现紧缩或省略状态,主要体现为多层次的意义关系。英汉互译时,应根据各自法律语言的文体特征和表达习惯进行结构转换,以准确传达法律信息。  相似文献   

9.
礼貌用语是各国语言中必不可少的一部分,其主要功能就是运用礼貌的语言来建立和保持良好的人际关系,达到交际的目的.中西方受不同文化类型的影响,对礼貌的理解也不尽相同,这就使汉英在礼貌语言的表达方式上存在着差异.从社会文化方面分析了英汉礼貌用语的差异,并且指出英汉礼貌用语和文化差异的对比研究将会帮助我们减少语用失误,从而成功...  相似文献   

10.
英语和汉语都有被动句。英汉被动句在结构上有相同点也有不同点;英语的被动意义主要用"be动词加上动词的语态变化"来表现,汉语被动句的被动意义主要由一些特殊词带出,动词本身不体现被动意义。英汉被动句的语用功能同样有异同点,英语用被动句表达多,汉语用被动句表达少,因此英汉被动句互译时要体现这一特点。  相似文献   

11.
汉语言语交际中存在很多类似“吧”字的话语标记语,在不同的交际条件下,“吧”字具有不同的语用功能。在翻译等信息传递的过程中,如何处理好话语标记语是一个值得深思的问题。从英语中的话语标记语的语用功能入手。举例说明汉语中话语标记语“吧”字在英译时的语用功能翻译。  相似文献   

12.
运用省力原则、合作原则等语用学的一般性原理,文章探讨了日语新语和流行语的语用功能。其功能主要表现为五个方面,本篇则针对前两项功能"简洁与高效"、"合作与排他":分析成因,介绍背后隐藏的语用学原理,探讨其在具体语言交际中所发挥的作用。  相似文献   

13.
“Well”和“好吧”作为话语标记语在语用功能上的对比研究极具价值。因此,基于BNC和CCL语料库,分析了它们在不同语境下的语用功能:信息短缺标记语、话题转换标记语、面子缓和标记语、情感标记语、修补标记语及思考延缓标记语,并将造成这些差异性原因归结为认知语用约束、思维.方式不同及语境制约。  相似文献   

14.
日语新语和流行语除了具有"简洁与高效"、"合作与排他"两项语用功能之外,还有"戏谑与讽刺"、"模糊表达"、"追求时尚"等几项功能。文章运用合作原则、会话含义理论和礼貌原则等语用学的一般性原理,对这三项功能进行探析:分析成因,介绍背后隐藏的语用学理论,探讨其在具体的语言交际中所发挥的作用。  相似文献   

15.
模糊语言在承载和传递信息的过程中,发挥着巨大的作用。该文以实证为基础,从模糊语言学的理论出发分析新闻报道中模糊语存在的必然性、普遍性,并结合新闻报道的语用功能来探讨模糊语翻译的主要策略,即对等译法和变异法。  相似文献   

16.
Grice认为,人们在语言交际中都遵循着特定的交际合作原则。作为特殊的会话,英语课堂提问也可以以合作原则为基础进行分析。本文着重研究教师如何以合作原则为依据,理解学生话语的真正含义,进而多给学生发言的机会,提高学生的语言应用能力。  相似文献   

17.
对新农村体育文化建设中农村学校在体育文化传播、体育基础设施、体育人才储备等方面的作用与优势进行了分析与研究,探讨学校体育在新农村体育文化建设中的作用。提出利用学校的"文化中心"地位加强体育宣传,依托学校优势建立健全农民体育协会组织,并结合学校课程让传统体育项目走进校园等发展对策。旨在使学校体育的作用优势最大化,推动新农村体育文化建设进程。  相似文献   

18.
话语标记语是一种十分常见的话语现象,通过以话语标记well为研究视角,评述了话语标记的研究背景以及话语标记well的五个语用功能:话语起始、思考延缓、信息修正、信息短缺及威胁缓.通过语料库文本分析与问卷调查相结合的方式,探讨分析了非英语专业学生习得话语标记语well各种语用功能的情况,最后对培养学生语用能力提出了思考.  相似文献   

19.
英语被动语态的语用翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
从语用学的角度,英语被动语态的翻译应通过语用推理,对具体的语篇恰当解读,用恰当的译入语语言形式体现原作者的真实意图。重点论述译出语的语用翻译和译入语的选择策略。  相似文献   

20.
闪避回答是运动员在接受新闻媒体采访时经常使用的语用策略。以语言顺应论为理论基础,对话语闪避现象作语用分析。研究发现:运动员采用闪避策略的主要目的是为了顺应话题、面子、自我表露这些语境因素,以实现交际目的。闪避具有维护自身形象以及人际关系两大语用功能。在体育新闻采访中,媒体记者与运动员在进行言语交际的时候要充分考虑到语境,多站在对方的角度思考问题,增强语言顺应意识,尽量使自己的言语顺应语境,只有这样才能顺利地实现交际目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号