首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
作为学术论文的缩影,学术论文摘要直接影响着论文读者能否快速而准确地了解论文梗概。作者以句法学术论文的摘要作为研究对象.选取了2篇汉语学术论文摘要和1篇英文学术论文摘要作为研究语料,分析了中外期刊摘要在摘要长度、时态、语态、句子结构等方面的差别。  相似文献   

2.
为了帮助中文学术期刊论文作者提高英文摘要的写作水平,分析了写作中的两个常见问题:英语表达上的问题和摘要编写中的主要问题。提出了要深入了解和掌握的英文摘要及其写作方面的主要知识:学术期刊论文英文摘要与其它英文摘要的区别、学术期刊论文英文摘要的结构和撰写要求以及学术期刊论文英文摘要的语言表达。  相似文献   

3.
学术论文英文题名和英文摘要的写作   总被引:1,自引:0,他引:1  
简单介绍了论文题名和摘要的基本要求,以及写好英文题名和英文摘要应注意的事项。对英文题名的结构以及英文摘要中使用的时态、语态、人称等进行了分析,总结了英文摘要中使用的常用句式。  相似文献   

4.
简单介绍了论文题名和摘要的基本要求,以及写好英文题名和英文摘要应注意的事项.对英文题名的结构以及英文摘要中使用的时态、语态、人称等进行了分析,总结了英文摘要使用的常用句式.  相似文献   

5.
科技期刊的论文摘要是论文的重要组成部分。摘要质量的高低直接影响着文章的检索倾向和被引频次。为此,通过学习国家标准和参阅相关文献,结合编辑工作实践,向作者介绍了摘要的作用及内容、分析了摘要写作中常见的问题,提出了提高科技论文摘要写作的一些技巧方法。  相似文献   

6.
介绍了摘要的基本概念和作用,分析了三种类型摘要的实例、写作要求,以及随机抽查的30 本有随文摘要期刊中摘要存在的主要问题,提出了如何写好摘要的方法。  相似文献   

7.
根据医学论文英文结构式摘要的写作特点,从英文摘要的时态和语态、数字使用、标点符号使用、介词使用和定冠词使用等几个方面,阐述了医学论文英文结构式摘要的写作规范,以期提高医学论文英文结构式摘要的质量。  相似文献   

8.
在当今信息时代,各个领域的合作和交流日益增多,论文英文摘要发挥了相当重要的作用,为了国际交流,学术论文应附有英文摘要,尽管英文摘要可以根据中文摘要翻译而成,但英语有自己的表达方式、语言习惯;针对目前科技期刊摘要编写过程中存在的问题,探讨了论文英文摘要的分类和写作要求,以期为期刊编辑提供一定的参考。  相似文献   

9.
姜天元  殷莉  刘亮显 《时代教育》2012,(15):101-102
本文通过中文摘要和英文摘要的构成要素和写作特点,探讨了中文摘要英语翻译的一些基本概念和翻译方法,试图解决中文摘要英语翻译中在用词、句式、时态、语态以及人称等方面不易把握的一些方面,以方便中文论文的国际交流。  相似文献   

10.
中英文摘要的优劣直接关系到读者对科技论文信息的获取,也关系到科技期刊学术质量的高低。在阐述中英文摘要的作用和重要性的基础上,结合本刊的实际情况及多年编辑工作的经验,阐述了中英文摘要的编辑加工技巧。重视中文摘要内容的初审、重视中文摘要内容的完整性及重视中文摘要的文字加工是确保高质量中文摘要的手段;规范英文题名及英文作者的撰写、重视英文语法和时态的用法、重视英文词汇的使用技巧是确保英文摘要质量高的前提。  相似文献   

11.
论文英文摘要一般是中文摘要的转译,而两种语言的转译是在某些原则指导下进行的。本文以皮特.纽马克的翻译理论为指导,结合高校学报人文社科论文摘要的英译实践,以实例讨论论文摘要英译的原则,期望对提高论文摘要英语译文质量提供有益的帮助。  相似文献   

12.
语言翻译理论中一些抽象的译语标准如“神似”和“化境”通常是难以实现的要求,特别在现代的语言教学中,与其取法那不可实现的理想,不如提出切实具体的要求作为翻译的基术原则。本文就从翻译要信守原文的内容意旨,遵从译语的语言习惯和切合原文的语体语域这三个方面来展开论述在翻译时应遵循的适用原则。  相似文献   

13.
广告英语翻译的"归化"和""异化"策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从广告英语的特点和功能入手,论述了广告翻译的原则和策略,指出翻译的基本原则应为:自然、准确、易懂。而实现广告翻译基本原则应以“归化”为基本策略,合理使用“异化”策略。  相似文献   

14.
从语用学角度谈公示语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
公示语是日常应用于现实生活中的一种文体形式,它不仅折射出不同的文化习俗和生活方式,而且还具有审美观及价值取向等深刻文化内涵。本文试图运用对比分析的方式,从语用学的角度对国内公示语翻译进行剖析并提出翻译原则和策略,以实现公示语的价值和功能最大化。  相似文献   

15.
茅盾与翻译     
商务印书馆提供的译业条件,1917年至1927年茅盾译业的第一阶段,视界宽广、兼收并蓄的翻译方针,对写实主义的客观介绍和主观倾向,在20世纪30年代的'翻译年'中,茅盾的翻译理论和批评,翻译价值论。  相似文献   

16.
结合科技英语翻译实践 ,叙述了对翻译标准的看法和英文摘要翻译应注意的几个问题 ,并就文献题录的翻译过程 ,归纳了翻译的几个阶段及各阶段的主要工作  相似文献   

17.
通过调查发现红色旅游景区公示语翻译存在大量错译、误译等问题。笔者在指缪正误的同时,提出以读者(游客)为中心,"拿来主义"和"译与不译"等公示语翻译原则,以期规范江西红色旅游景区公示语翻译,并把江西红色旅游有效地推向世界。  相似文献   

18.
品牌翻译和中国企业的世界化之路   总被引:1,自引:0,他引:1  
品牌译名也是品牌,品牌翻译是顺利推行品牌战略的重要一环。它对企业的跨国发展具有重大的辅助作用。本文从品牌命名的原则出发,分析了国际品牌汉译的特点与中国品牌英译的特点和现状,指出品牌翻译对中国企业走向世界具有重大的辅助作用,并对中国品牌英译的标准提出了建议。  相似文献   

19.
隐喻在英语语言里不仅仅是一种语言修辞手段,同时也是一种认知现象,其本质上是隐喻思维在语言中的一种表现。隐喻作为一种思维方式和认知手段频繁地出现在英语会话中,人们通过隐喻理解抽象概念与复杂状况。正确认识与理解英语中的隐喻现象及其翻译原则是消除因跨文化交际而产生的误解,再现原文语言中隐喻的那种简洁幽默、生动形象和寓意深长的语意的关键。  相似文献   

20.
汉英文化之间的形象思维与抽象思维,综合思维与分析思维,群体取向与个人取向造成了主客体融合与主体中心等方面的差异,并导致句子结构的差异.只有掌握了丰富的文化知识,在翻译中才能做到真实与通顺.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号