首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
英语科技文本翻译对于提高学生应用英语学习水平有着重要的意义,有针对性的英语科技文本翻译教学,能够有效增强学生的专业英语学习能力和英语知识的运用能力。英语科技文本翻译作为专业性较强的英语教学内容,值得被不断地深入探索和研究,该文对英语科技文本的特点和英语科技文本翻译的标准进行了探讨,针对英语科技文本翻译教学的现状,详细分析了英语科技文本翻译在英语教学中的运用策略。  相似文献   

2.
黄碧 《英语广场》2024,(4):32-35
科技英语翻译要求译者具备丰富的专业知识与较强的翻译能力。现代科技英语大量采用长句结构和被动语态,语义客观性非常鲜明,文本结构严谨工整。译者应不断学习专业知识,提升科技英语中的被动语态、隐喻表达的翻译效果,以此提高科技英语的翻译质量。  相似文献   

3.
非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
选取水利工程专业硕士研究生为研究对象,采用摘要翻译测试和问卷调查相结合的手段,辅以英语硕士研究生数据分析,通过对其译文文体一致性、字数、翻译用时、准确率、术语翻译、长句处理、翻译的困难度、英语学习程度的系统分析,了解非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力的现状,深入探讨造成其翻译能力低下的原因,提出提高科技英语翻译能力的建议与措施,为我国科技英语翻译研究和研究生教育培养工作提供参考。  相似文献   

4.
随着信息时代的到来,科技英语的汉译日益重要。由于传统的教育体制的原因,科技工作与翻译工作所从事的工作被人为地分成两个独立的专业领域。因为专业知识的局限,科技工作不能很好地利用外科技资料,而翻译工作也在科技翻译中常犯错误。针对这种现状,翻译工作在汉译时必须注意把握科技英语的语汇特点和技巧、方法。  相似文献   

5.
科技英语中长句的理解和翻译是科技英语学习和应用的一个难点,该文以土木工程专业英语长句翻译为例,提出先分析长句的语法结构,然后分别采用顺译法、倒译法、分译法、综合法等不同翻译方法,准确、流畅地翻译科技文献,为土木工程专业技术人员学习和应用科技英语提供参考。  相似文献   

6.
随着经济全球化以及科学技术的快速发展,我国的生产力也得到了较快的发展,科技文本的英译汉促进了我国对于国际科技发展态势的掌握速度。本文主要阐述了英语科技文本的主要特点,并且就科技文本的英译汉翻译策略展开讨论,旨在提高科技文本的翻译水平,促进我国科学技术的不断提高。  相似文献   

7.
随着信息时代的到来,科技英语的汉译日益重要。由于传统的教育体制的原因,科技工作者与翻译工作者所从事的工作被人为地分成两个独立的专业领域。因为专业知识的局限,科技工作者不能很好地利用外文科技资料,而翻译工作者也在科技翻译中常犯错误。针对这种现状,翻译工作者在汉译时必须注意把握科技英语的语汇特点和技巧、方法。  相似文献   

8.
孔德亮 《考试周刊》2014,(40):159-160
科技英语翻译是大学英语教学的重要内容。本文提出科技英语翻译教学的四原则:密切结合专业、区分普通英语和专业英语、典型翻译、紧跟时代发展,提高非英语专业大学生的科技翻译水平。  相似文献   

9.
<正> 掌握科技英语的中的从句定语句法特点,有助于提高阅读和翻译专业英语资料的水平。科技英语的一个特点是定语修饰成分尤其是从句定语频繁出现。  相似文献   

10.
《考试周刊》2016,(79):90-91
近年来越来越多的人开始关注翻译的美学价值,但研究的趋势往往更侧重于文学作品翻译的美学分析。本文根据科技英语独有的结构和内容,探求科技英语翻译的美感效果,纠正以往对科技英语翻译的美学偏见,从而提高科技英语翻译的标准和水平。  相似文献   

11.
科技英语汉译既讲究译文的通顺生动 ,讲究语言的规范和表达的恰如其分 ,又注重翻译的逻辑思维 .因为英语和汉语千差万别 ,因此 ,在忠实于原文的前提下 ,同一语句可以有多种翻译表达方法 ,这就造成了翻译的复杂性和多样性 .但是 ,翻译也具有一些有规可循的东西即翻译理论和方法 ,包括词义、句子成分的转换性、词语的省译法、重复法、倒置法、增补法和综合分析法等 .  相似文献   

12.
构建人才培养模式是目前发展高职高专教育的关键性问题之一.丽江师专外语系英语教育专业在民族地区历经十多年探索发展,在兼顾高职高专教育理念的同时充分体现“师范性和专业化”的英语教育专业人才培养模式方面走出了自己的路子.本文从培养目标、专业设置和课程模式、培养途径模式等方面结合该专业建设的改革实践对民族地区高职英语教育专业人才培养模式进行了新的探索.  相似文献   

13.
科技英语的特点   总被引:3,自引:0,他引:3  
探讨科技英语的基本特征 :使用大量科技词汇、广泛使用被动语态、非谓语动词和名词化结构、复杂长句多及动词时态运用有限等  相似文献   

14.
本文论述了科技期刊论文英文摘要编辑把关的目的任务、依据、内容与方法,并对编辑把关人员应具备的素质进行了探讨,指出:为了科技论文的国际交流,对论文的英文摘要必须进行全面审查,严格把关,使其从形式到内容既符合国家政策法规又符合国际标准,担任把关的编辑人员要努力搞好自身建设,不断提高英语水平,科技知识水平和辩证唯物主义思想水平。  相似文献   

15.
本文从词汇层面,即名词指称角度和名词单复数异义角度探讨了科技英语翻译中的语言逻辑与技术逻辑分析判断问题,并对相关的教学研究进行了简要的讨论。  相似文献   

16.
我国科技成果转化率低,一直是人们普遍关注的问题。大力发展技术经纪业,建立高素质的技术经纪人队伍,是解决这一问题的有效途径。技术经纪业是以技术优势和智力资源为基础的新兴知识产业,作为科技与经济相结合的桥梁和纽带,为它技术市场提供全方位的中介服务,对加速科技成果的转化,促进科技与经济的结合,发挥着重要的作用。  相似文献   

17.
审美爱好对科技创新有着广泛而深刻的影响,这主要表现在审美爱好具有培养科技创新的兴趣、激活科技创新的能力、引导科技创新的方向等三个方面的作用。因此在科技创新已经成为社会发展和繁荣的最重要的推动力的今天,我们在重视和加强科技教育的同时,也必须重视和加强审美教育。  相似文献   

18.
建设创新型国家给大学的发展带来了机遇。科技创新是建设高水平大学的重要途径,在人才培养、学科建设、学术队伍建设、师资水平提高等方面发挥着越来越重要的作用。大学是引领国家和地区科技创新与发展的主力军,以创新性科技成果及其转化满足社会发展的需求。  相似文献   

19.
科技英语的特点与翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对科技文章的语言特色介绍了科技英语的特点与翻译方法。并就翻译过程中如何处理科技术语等问题提出了自己的看法。  相似文献   

20.
高职学院的英语教学是不同于普通高校的,应试教育旧体制所带来的影响,使得高职学院英语教学存在诸多误区,比如以学生通过国家英语四、六级为教学目的,以基础英语教学为大纲等等。为解决实际问题,结合有限的教学经验,建议高职院校应采取更换教材,注重专业英语学习等措施,以培养适应时代需求的人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号