首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英词、汉词都是语音、语义的结合体一。英汉两种语言词汇对比研究在当今经济飞速发展的今天尤为重要。本文英汉词的词义的含义、构成、形成和词义的范围和变化等方面做一个简单的比较。  相似文献   

2.
日语中至今仍保留着大量的汉字和汉字词,其中相当一部分词与现代汉语相比,形式完全相同,也就是所谓的同形词,但这些同形词在汉、日两种语言环境中的词义却是不等值或不完全等值。本文通过对日译汉中这些同形词的分析,提出在汉译日中准确地分辨这些同形词的词义,把握它的搭配以及区分汉、日语词汇,对选择恰当的译文词是非常重要的。  相似文献   

3.
日语是在汉字词汇的基础上创造的,但是因语言习惯、社会文化的不同,两国汉字词在词义和词形上有很大差异。本文从历时和共时的角度,对比研究中日同形类义词,同形异义词,异形同义词,进而探讨教学策略。  相似文献   

4.
汉语词汇系统是以多义词为主的词汇系统,单义词在语言中占少数。多义词的本义与引申义之间存在着复杂的联系。一个引申义由于被经常使用而意义固定下来,形成了一个独立的新义项,已不能再按照其本义或基本义来解释了。《醒世姻缘传》中"走起"一词的词义多样化,正是这种词汇演变规律的反应。  相似文献   

5.
在任何一种成熟的语言中,都会存在这样的一种预压现象:多义词的不同义项彼此之间互相渗透、互相融合、互相对立、相互并存,每一个不同的义项都有着各自的同义词以及反义词,这样,就产生了词的多义现象、同义现象以及反义现象同时并存的状况。对于汉语中的词义交叉现象形成的原因,可以从语言表达和言语交际要求的四个方面(即修辞、结构、均衡、语音)去探寻。  相似文献   

6.
语境和词义     
语境是影响语言表达效果的一个重要因素.本文从语义学关于"词义是什么"问题的研究出发,着重考察在语境的影响下,词义的六种类型,以及在不同的语境中,词义的准确理解对语言表达的作用.  相似文献   

7.
段玉裁的《说文解字注》不仅只是个体地分析词义引申 ,还同时揭示了词义引申的系统性。段注所揭示词义引申系统中词与词的引申之间的平行关系包括两部分 :两个词的引申方式相同 ,或引申方式和内容都相同 ;同步引申。  相似文献   

8.
英国特殊的海洋环境自然给英国英语留下了深深的海洋印记:凡是与海洋、海水相关的词语和表达都相对丰富,词义切分较为细致,一个词往往可以对应两个、甚至两个以上的汉语词语。因此,我们在学习英语的过程中要注意这些词义的细微差别,尤其是在汉译英时一定要根据场景、挑选恰当的英语用词,正确地表达我们的意思。  相似文献   

9.
随着语言文化的发展 ,中文与英文中都不同程度地出现了一些新词汇 ,其中包括外来词汇。英语借用汉语词语数量不多 ,大部分以英语形式通过音译或意译进行词化 ,而内容上以中国传统文化为主。同时 ,英语作为世界流行语言对汉语也有着较大的影响。在借用过程中 ,影响汉语语义的因素有很多 ,其中主要有英汉词义不完全对应和英语词义变化  相似文献   

10.
运用不同的修辞方式,使意义不同的词表达的意思一样;运用相同的修辞,使不同意思的词表达意思相同;修辞方式频繁运用,导致新词义产生。  相似文献   

11.
词义变异是一种非常普遍的语言现象,社会的发展,语言使用者求新求异求雅的表达需要.使词义变异在语用使用过程中大量存在.通过对名词、动词、形容词三种词性的理性意义的举例分析,可以看出词义变异具有临时性、关联性、创新性等特征.  相似文献   

12.
翻译作为两种语言之间以传达语义为主要目的的语言交际活动,在很大程度上都依赖于语境。在翻译过程中,对语境的理解正确与否直接决定着翻译的成败。本文拟从两次翻译作业评析中,谈谈不同体裁文章的翻译问题,其中重点阐述在不同语境下词义的确定和表达问题。  相似文献   

13.
词义的变化是所有现存语言的特征。引起英语词义变化的原因包括两个方面,即语言外部的原因和语言内部的原因。在词义变化的过程中,内因和外因相互作用,相互影响。  相似文献   

14.
古汉语“反义共存”现象例释   总被引:1,自引:0,他引:1  
在古汉语教学和研究中,经常会遇到同一个词兼有正反两义的现象.如《荀子·天论》:“应之以治则吉,应之以乱则凶.”这里“乱”与“治”相对.但是“乱”又可作“治”解.《尚书·泰誓》:“予有乱臣十人.”唐孔颖达疏:“《释诂》云:乱,治也.治理之臣有十人矣.”在不同的语言环境中,“乱”字既当“混乱”讲,又当“治理”讲,表示相反的意义.这种正反两义共存于一词的语言现象就是“反义共存”.训诂学家称这种语言现象为“反训”.自从晋代的郭璞提出“反训”以后,历代的注释家、训诂学家有的沿用它、赞成它,也有人反对它.笔者认为“反训”之所以能够成立,是因为词义经过发展演变,在不同地区、不同时代、不同的语言环境可以兼有相反或相对的意义.在客观现实中,相反的现象和两个对立的事物常常相关,这种对立统一也必然反映在语言现象里.事实上在古汉语书面语中,这种“反义共存”于一词的语言现象较为常见,因此了解和掌握这种语言现象,对我们正确理解文言文词义是大有稗益的.本文不准备对“反训”这一训诂学术语的是非再作评论,只是试图通过词例引申分析证明这一语言现象的客观存在,并对产生这种现象的内因,即主要从词义引申角度作一点尝试性的探讨.现举例如下:受有授予的意义.《师说》:“师者,所以传道、受业  相似文献   

15.
本文运用语料统计的方法,对ESP英语中共核词汇的词义关系进行分析。根据共核词汇在不同专业中词义的异同,研究共核词汇之间的词义等同、词义合成和词义引申关系。这种对词义间相互关系的研究,能为ESP英语词汇的教与学提供帮助。  相似文献   

16.
词义活用--体育新闻语言常用的修辞手法   总被引:2,自引:0,他引:2  
词义活用是体育新闻常用的修辞手法之一。本文分析了体育新闻语言中几种常见的词义活用类型。  相似文献   

17.
随着国际交往日趋频繁,语言间的相互借用现象亦日趋普遍,大量的词同出一源,这对学习第二外语的人是有利的,可以触类旁通,但也容易因望文生义而铸成大错。本文把英、法语词分成六类加以分析,以便于学习者掌握两种语言有关词的拼写对应规律;尤其对两种语言词义的识别、同形异义、习惯搭配的差异予以举例说明,这可以引起学习者的注意,有助于学好第二外语。  相似文献   

18.
在聋校语文教学中,词义的教学起到举足轻重的作用;研究词义教学策略对于提高聋校语文教学效率,发展聋生语言能力至关重要。本文从教学实际出发,谈谈对于词义教学的几点看法。  相似文献   

19.
“语义偏离”是指对词语的一种超常规使用现象,由于词义在静态语言、动态言语两个层级上不能完全统一,使得语义偏离可以在动态言语层里生成,并影响到词义的静态层。动态层中言语义与修辞格间也存在一种互动关系。  相似文献   

20.
<万历野荻编>是一部非常有价值的明代史料笔记,收入中华书局<元明史料笔记丛刊>中的点校本存在数量较多的字、词、标点等方面的错误,因此很有对其再进行一番校勘的必要.该文运用陈垣归纳的四种校勘方法,对<万历野获缟>因不明语法或不明词义、或不明典库制度,或不明古书文例造成的错误进行了校勘.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号