首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
"ひく"作为一个多义动词使用频率很高。随着日语学习的深入,全面掌握多项语义之间的关系十分困难。认知语言学研究表明,多义现象是通过人类的认知手段(如隐喻、换喻),由一个词的中心意义或基本意义向其它意义延伸的过程,是人类认知的范畴化和概念化的结果。运用认知语言学的理论来分析"ひく"的多项语义,构建语义网络结构,可以使我们对"ひく"的理解更加简单化、立体化。  相似文献   

2.
在人类经验的基础之上构建而成的概念炒,依附于语言符号而获得意义,但随着人们的物质生活和精神生活日益丰富,概念炒的语义不断扩充与抽象化,被赋予了新的含义。本文从认知语义学的概念观、经验观和隐喻观的角度,在炒字原型语义的基础上,解释新义的构成,并构建其语义网络图。  相似文献   

3.
隐喻是语义引申的重要方式,是由物理概念向心智概念的跨认知域的映射.这种映射反映在语言层面,则是通过语法化的规律产生新词义的过程.这样的过程最终以一词多义的话语结构得以体现.尝试借隐喻理论来探悉动词概念“起来”的语义变化,并通过例句解释其从物理概念跨入心智概念的语义变化过程.  相似文献   

4.
认知语义网络与词典释义   总被引:1,自引:0,他引:1  
传统语义理论与词典释义一直以来都有着密切的关系。随着认知科学的发展,认知语言学越来越受到关注。认知语义学的发展为词典释义的研究提供了一个新的视角,认知语义网络与词典释义的结合必然使词典学理论获得极大丰富,新的词典释义模式也会使词典编纂更加科学化。  相似文献   

5.
隐喻从最初被人们视作的一种修辞手段,直到现在国内外学者都认识到隐喻是一种基本的人类认知方式。在翻译中,处理好隐喻的翻译可以向目的语读者准确地传递原语中隐喻要表达的语义特征和认知方式。通过回顾隐喻研究及隐喻翻译在不同时期的发展和变化以及其在国内的影响进行概述,从认知语义学的角度出发,将认知语义学下的四种隐喻意义结构为基点,试图提出认知语义结构下的隐喻翻译策略,以期对隐喻翻译提供一个新的视角。  相似文献   

6.
从概念整合理论的角度来探析英语复合词的生成机制,认为英语复合词是词汇化的结果,因而有着复杂的内部语义结构。英语复合词的形成过程符合概念整合的理论原则和运行机制,通过述谓结构空间和语义元素空间的整合构成具有独立语义的英语复合词,这是语义构建的过程,也是人类认知的结果。  相似文献   

7.
传统语义学,结构主义与后结构主义语义学的翻译现在解释翻译现象时存在的不足之处启发我们用认知语言学理论分析翻译过程.认知语言学的翻译观指出:翻译具有体验性,多重互动性,创造性,语篇性,和谐性.在此基础上笔者运用翻译的客观世界和认知世界理论指导翻译实践,分析译本.  相似文献   

8.
以认知语言学的范畴化理论为基础,揭示词汇语义的认知语义维度拓展词汇意义理解的疆域,认定词汇理解的有效性在于建构词汇认知范畴,分析词义认知理据,培养词汇隐喻意识,关注词汇蕴涵的文化差异.  相似文献   

9.
本文从认知语法角度对形容词名词化的语言现象进行整体阐释,进一步探讨形容词名词化产生的认知理据。通过探讨分析,认为认知体验、认知语境和语义组构是促使形容词名词化的主要原因。  相似文献   

10.
语法隐喻是人们表达思想和组织语篇的一种有效手段。从认知的视角看,人们可以通过灵活使用英语语法隐喻,使他们的语言表达形象生动,充分体现语言的意象功能。同时,英语语法隐喻的合理使用能够体现语言的概念化特征及其在不同文体中的差异,恰当准确地传达语义。另外,人们在特定的语言环境里使用英语语法隐喻,不但可以充分发挥大脑的类比功能,体现出人类思维在认知域上的转换,使人们的语言表达更加丰富,而且可以有效地体现出人们的认知、语言与交际语境的互动性。  相似文献   

11.
汉字义符的示意作用体现在字义组成单位中。运用现代语义学义素分析法研究汉字义符能够凸显出义符语义,进而分析其作用。义符在字义结构中的关系不同,其所具有的示意效果也就不同。义符的语义也会对它的示意作用有一定的影响。  相似文献   

12.
在研究基于工作流web服务和语义Web服务的基础上,结合BPEL工作流和OWL—S的相关标准,设计和实现了一种基于工作流/语义的Web服务框架SABWS.该框架实现了Web服务层、BPEL工作流层和语义层的三层结构,并且实现了服务优化同执行的分离,在服务的匹配、组合和执行等方面都具有广阔的发展前景.  相似文献   

13.
隐喻与一词多义的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是人类普遍的一种思维方式和认知手段,而不是一种语言现象、一种修辞格。是人们根据自己的身体经验利用已知事物去理解未知、抽象的事物的一种过程。英语中的一词多义现象就是人类通过认知手段由一个词的中心意义或基本意义向其他意义的延伸,隐喻认知对多义词的形成起着无可替代的作用。  相似文献   

14.
逻辑语义学是用逻辑和数学的方法研究自然语言的新兴学科,它的研究范围不仅涉及逻辑学、语言学还涉及到认知科学、语言哲学、数学、计算机和人工智能科学等学科的概念、理论、方法,是一个横跨多学科的知识体系。逻辑语义学的兴起和发展不仅推动了自然语言形式化的研究,加速了计算机对自然语言识别的研究进程,更为语言学研究开拓了一个新的方向,使人们对自然语言有了更深刻的认识。  相似文献   

15.
英语情态动词语义交错、用法多变。明晰情态动词的语义特征可以加深对情态动词语义的理解和提高语用能力。英语情态动词有功能性、主观性、即时性、多义性四大语义特征,上述四个特征对英语教师可以有以下四个方面的启示,即了解情态动词的功能性有助于拓展情态意义的表达方式,了解情态动词的主观性有助于对含有情态动词话语和不含情态动词话语差异的理解,了解情态动词的即时性有助于对情态动词中语气婉转或不确定性语义的把握,了解情态动词的多义性有助于对特定语境中情态动词的解读。  相似文献   

16.
突显论与语义变化之间存在着密切的联系,无论是在词汇转换上、句式结构安排上还是在词汇扩展等方面都起到了很重要的作用。从认知角度描写语义变化,需要把基体与侧面等结合起来,找准要突显的部分,也就是射体,然后根据需要进行适当调整。随着社会的发展、认知语法理论的完善,突显论在语义变化中所起的作用也会显得越来越重要。  相似文献   

17.
母语在双语学习和应用过程中必然会产生迁移性影响,然而,母语的影响具有方向性差异,即在语言学习的输入性积累过程中所产生的阻滞性负迁移影响和在双语交际输出性应用过程中所产生的助导性正迁移影响。本文从结构性的语言规范和非结构性的语用和文化角度论述了母语在翻译过程中所产生的助导性正迁移影响。  相似文献   

18.
意象图式理论与可译性   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化语言学以人类语言学、人类言语文化学、人类语义学三门学科为理论基础,大量借鉴了认知语言学.综合形成了这门新兴学科的理论框架.文化语言学和认知语言学从根本上讲都是关于意象图式的理论.以意象图式理论为理论基础.来论证语言之间的可译性.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号