首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
韩国留学生在学习汉语的过程中,在使用否定副词"不"和"没(有)"时经常会产生偏误,在教学中把"不"和"没(有)"的用法进行比较,并将二者和韩语中对应的否定词也进行比较,以便使韩国留学生能够更准确地掌握汉语否定副词的用法。  相似文献   

2.
TBL注重语言形式并以实际社会交际为中心,主张在交际活动中使用语言。赞比亚学生在学习汉语的过程中,呈现了其具有民族特色的优势。这些优势为教师采用TBL进行汉语课堂教学提供了良好的条件。在给赞比亚大学生或成人授课的过程中,分前期任务、执行任务、语言操练三个阶段进行,有利于提高学生参与课堂活动的积极性和增强汉语实际能力,同时也体现了"以学生为中心,以教师为主导"的教学思想,让学生真正做到学以致用。  相似文献   

3.
介词“跟”在现代汉语中是一个使用频率很高的虚词,用法复杂,与不同语义特征的动词搭配时有不同的意义。俄罗斯学生受母语负迁移、目的语泛化、未正确理解介词“跟”的不同意义等因素的影响,使用中会出现不同类型的偏误。教学中应讲清楚介词“跟”的不同用法,对比分析易混介词,进行反复操练,才能减少偏误,使学生最终掌握介词“跟”的不同用法。  相似文献   

4.
穆旦是我国现当代著名的诗人和翻译家,目前国内对其翻译研究不多。诠释学翻译理论是20世纪中后期重要的翻译理论支派,影响深远。穆旦译诗的诠释学译论分析和文本细读表明,穆旦的译诗不仅受其汉语诗歌创作的影响,在"理解"和"诠释"原文文本方面做到了恰如其分,在译文表达上也照顾到了译文读者的"理解"和"诠释"。  相似文献   

5.
通过对在新疆农业大学参加培训的自治区中小学少数民族"双语"教师汉语学习情况的调查,了解了学习现状,指出了存在的问题,提出了调整策略,为实现对"双语"培训学员的汉语优化教学提供了参考。  相似文献   

6.
通过对《型世言》《儿女英雄传》统称代词的计量研究,我们发现:从数量分布上看,"大家"占了绝对的优势,非常接近其在现代汉语中的分布。从历时的角度来看,除了"大家、彼此"与现代汉语的用法相近之外,其他三个词方言意味较浓,因此在语言结构组合的能力上较缺乏独立性。随着时间的推移,《儿》中的"大家"无论是绝对数量还是相对比重,或使用范围,都比《型》有了很大的提升。  相似文献   

7.
我国英语学习者在年龄、学习环境、学习动机等方面同母语习得者相比有着巨大差异,这就决定了在我国英语教学中,不宜完全禁止使用汉语。在英语教学中,应从输入和输出两方面适当使用汉语;训练学生翻译能力时,应尽量选择生活中能用到的句子;根据具体情况、灵活确定并及时调整汉语使用方式。  相似文献   

8.
由于中日两国在历史文化上的渊源,在现代日语中存在着大量的汉日同形词。这些词与相应的汉语词汇在词形甚至词义方面相同或相似,但在运用过程中却往往存在一定的差异。以日语中常见的汉日同形词「当然」为例,从词义和用法两方面与汉语的"当然"进行比较分析,以此探讨日语教学中汉日同形词的教学策略。  相似文献   

9.
方位词早在甲骨文中就已经存在,发展到中古汉语时期,使用更加普遍和广泛。中古时期的汉语方位词系统.相较于上古汉语方位词,在语义表达和语法功能上都巳趋于完备;相较于现代汉语方位词,在用法和功能上也有较大差异。中古诗歌是中古汉语的重要语料.以汉魏六朝诗歌作为切入点,考察汉语方位词的使用概况,探讨其句法功能,对研究汉语方位词系统的发展演变具有重要作用。  相似文献   

10.
"忽悠"是近些年深受老百姓喜爱、使用频率较高的流行词语。流行词语最终能否进入《现代汉语词典》,成为汉语词汇系统的一部分,需确定其在新词新语中的地位以及是否符合《现代汉语词典》收录新词的原则。"忽悠"新义不仅基本满足了新词新语规范的四条基本原则,也大致符合《现代汉语词典》对新词语的收录原则,可以进入《现代汉语词典》。  相似文献   

11.
蒙古国学生在学习和使用汉语形容词的重叠形式时会产生许多偏误类型,产生偏误有客观原因如汉语自身比较复杂,也有主观原因如母语的干扰等,教师在教学的过程中应将汉语与学生的母语进行比较,找出二者的异同,针对学生的难点进行教学,同时也应该提供情感上的支持,创造一种轻松的课堂氛围,使学生能自信、毫无焦虑地参与学习活动,对学生容易泛化及回避的问题加以引导,从而避免其产生偏误,促使留学生更快更好地提高汉语水平。  相似文献   

12.
古往今来,在教育教学的具体实践中,阅读这一学习活动历来为教育工作者所重视。"书读百遍,其义自现";"熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟";"读书破万卷,下笔如有神"。可见,阅读在学习中的地位和作用非常突出。因此,无论是教师,还是学生,都应该重视阅读,并在实际的学习中认真加以领会和切实践行之。  相似文献   

13.
随着汉语国际教育的不断发展,其学习人群也越来越广泛。由于不同的人群在文化背景方面存在较大差异,这就使得汉语国际教育面临着一个跨文化交际问题。文化的差异,会让不同的语言使用者有着不同的思维方式。汉语国际教学,不仅要让学生们学习掌握汉语的基本使用方法,还要让学生们在正确的情境下,使用正确的汉语表达最确切的想法。因此,就需要在汉语国际教育中,研究分析跨文化交际,对跨文化交际中涉及到的一些问题,提出合理的对策建议,以提高汉语国际教育的整体水平。  相似文献   

14.
通过在高职高专进行英语"四位一体"教学法的应用实验研究,培养了学生的自主学习能力,提高了学生的学业成绩,提升了实验教师的科研水平,说明该教学法在以汉语为主、多语言共存环境下实施也是有效的,丰富了该教学法在不同地区、不同类型学校实施的有效性,参加实验能提升实验教师的科研水平。  相似文献   

15.
介词在英语中运用非常广泛,词义活跃,往往要根据上下文来确定其词义、用法,而汉语中的介词又较少,因而中国学生对英语介词的学习感到吃力。汉语中介词“主要用在名词或名词性词语前面,共同组成介词词组,作动词、形容词的附加成分,表示时间、处所、方式、条件、对象等”。英语中介词是“表示名词或代词与句中其它词的关系的词”。从英、汉语对介词的不同定义,我们不难看出英语中介词比汉语中介词使用广泛一些。下面我就介词的结构类型和意义类型两方面进行对比,以示英汉介词的异同。  相似文献   

16.
受身文是日语中典型的句式之一,在日语学习中占有很重要的地位。它和汉语的被动句式同为被动表现,所以常被人们误认为用法完全相同,实际两者有很多不同之处。从受动者、施动者、使用场合三个方面着手,通过日中例句对照考察两者的差异,便于日语学习者区分及正确使用。  相似文献   

17.
范丽萍 《阅读》2014,(11):38-40
同学们,在英语学习中,常常出现表达爱好的话题,如喜欢某种水果、动物、颜色、体育活动等,所以like一词出现的频率很高。其实,除了"喜爱",like还有其他的意思和用法。今天,我们一起来学习like的几种意思和用法。  相似文献   

18.
浅谈第二语言教学中的词汇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇教学是第二语言教学中的困难环节,因为汉语词汇数量庞大,系统繁杂。本文归纳了母语非汉语学生在汉语词汇学习中常出现的各类问题,包括词语意义的理解偏误,使用偏误等语言偏误以及跨语言交际偏误。  相似文献   

19.
蒙汉语分属不同语系,两个语系在语法上存在诸多差异,因为这些语法差异的存在,使蒙古留学生在学习汉语比较句时出现很多偏误,其原因主要是母语负迁移作用的消极影响和根据现有目的语知识进行错误类推。对此,在教学中应采用淡化汉语与蒙语的对比、加强介词和助词的教学的对策,强化实物对比教学法、重视语序教学等教学策略,针对不同水平的学生,确立教学内容的难度,次第深化教学内容并强化教学效果,并引导学生主动及时归纳汉语语法原则,以达到学生在学习和语言使用中减少偏误出现的教学目标。  相似文献   

20.
文章从学生学习和使用英语口语现状出发,结合高职英语教学"职业化、实用性"的特点,采用数学分析法,对学生的口语学习情况进行全面剖析、综合打分,对英语教学质量进行分析与研究,以便采取对症下药的教学方法,提高学生的英语能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号