共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
张悦群 《中学语文(读写新空间)》2007,(1):61-62
国外一些语教材的编写认为:语言是随着民族的发展而发展的,是社会民族化的一个组成部分。不同民族有着不同的化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。所以。语言离不开化,化依靠语言,语教学离不开化教育。[第一段] 相似文献
2.
语言作为人类社会的产物,是随着民族的发展而发展的,其自身既是化的主要表现形式又是社会民族化的—个组成部分。语言的发展有着自己的规律,也蕴含着不同民族不同的化、历史,各民族的化又都在该民族的语言传承和运用中表现出来。语言离不开化,化依靠语言,因而英语教学不单纯是语言教学,更应该是化教育。 相似文献
3.
伊莉曼·艾孜买提 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,24(4):192-196
无论在汉语中,还是在日语中,都有大量的跟人体有关的词语,这些词语在意义上有诸多相同相近或看似相同相近,实则不同的地方。它们或隐含着某种内在的含义,或让人引起想象和联想,折射出了不同民族的化内涵。章从同义不同形,等值再现;貌合神离,似是而非;比喻各异,重在理解三个方面对日、汉语中常见的人体词语的化内涵进行对比。通过比较发现异同。以帮助我们了解和掌握不同民族的语言化,并利用这些化因素去窥见不同民族的一些化的特征。 相似文献
4.
陈颖澜 《黎明职业大学学报》2003,(4):32-37
翻译作为一种跨化交际的桥梁,与语言和化有着千丝万缕的关系。不同民族由于地理隔离而产生不同的语言和化,导致化差异的产生。由化差异而引起的英汉对译困难是译面临的最头痛的问题。在大多数情况下,化障碍比语言障碍更容易使人们产生隔阂。汉语和英语是两种完全不同的语言,反映各自的民族历史和化背景。因此,译不仅应精通汉语和英语两种语言,还应充分了解这两种语言所蕴涵的化内涵,在翻译时用最贴切而又最自然的对等语再现源语信息,发挥译语语言优势和化承载功能,才能避免跨化交际中的由于词汇、语句等冲突引起的信息扭曲或流失。 相似文献
5.
刘明阁 《南阳师范学院学报》2004,3(10):90-92
人类各民族的语言不仅是一个符号体系,而且是该民族认识、阐释世界的一个意义体系和价值体系。不同化中动物符号涵义的差异多种多样,容易造成理解和表达上的错误。研究不同语言化动物词语的化涵义,对词语的背景意义进行分析对比是跨化交际研究中的一个重要课题。 相似文献
6.
唐芸 《毕节师范高等专科学校学报》2001,19(4):38-39
词汇是语言的主要构素;词汇不仅有其字面意义,还有其内涵意义。在语言中,词汇和语义最能充分、生动地反映出生活的不同侧面。在跨化交际中,词汇在不同的语境和不同的历史条件下会表现出不同的内涵和语用差异,这既反映出不同的民族化,也反映出词汇在不同民族化中特有的化内涵。 相似文献
7.
黄敏 《新疆教育学院学报》2002,18(3):91-94
新疆是一个多民族聚集的地区,不同民族、不同语言相互接触交流形成了一个多元化格局。本从跨化交际视野中研究汉英语言与化之间的关系,从语言的层面上诠释化在语言使用中所蕴涵的多样性和内在丰富性以及语言与化间密不可分的联系。从而为多元化区域如何学习吸纳异域语言,借鉴、融合异域化进行跨化交际提供一个语言与化相结合新的理论研究空间。 相似文献
8.
郭冬梅 《泰州职业技术学院学报》2003,3(4):90-93
语言是交际的工具。不同民族的语言体现不同的化特征。重视英语教学中的化教育,提高学生跨化素养,是增强语用交际能力,改进英语教学不可忽视的重要课题。 相似文献
9.
高芳 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2000,20(4):69-71
外语阅读课中的跨化交际是为了跨越不同民族、不同国家的语言及其化的差异,更好地进行思想交流。学习、了解不同化背景及其异同,是避免语用失误、提高化素养的关键。在阅读课教学中,进行化异同的比较研究是加强阅读教学、提高语言运用能力的重要方面。 相似文献
10.
11.
外语教学中的文化教学 总被引:4,自引:0,他引:4
不同的语言代表着不同的文化,学习一种外语的同时也在学习这种语言的文化。因此,外语教学不应只停留在语言因素本身,而应引导学生深入地了解和学习目标语的文化知识。文化教学应当包含在语言教学的各个环节之中,只有语言知识与文化背景相结合才能使学生更好地习得语言本身。 相似文献
12.
外语教学的目的在于培养学生掌握和运用外国语言的能力。要达到这一目的,就必须正确处理语言教学与化教学的关系。化是语言的内涵,语言则是化的外壳,只有克服“化障碍”,语言方能学好。 相似文献
13.
云玲 《漯河职业技术学院学报》2005,4(3):51-52
本文通过论述语言与文化的密切关系,阐述大学外语教学在语言教学的同时进行西方文化导入是十分必要的,这有利于提高学生的听、说、读、写四项基本技能,并提出了将语言教学与文化教学相结合的几点切实可行的方法。 相似文献
14.
李庆林 《郧阳师范高等专科学校学报》2006,26(3):110-112
外语教学的目的是培养学习者的语言能力和跨文化交际能力.要达到这两个目标,就要把文化教学融入到语言教学中去,把文化教学的理论成果与外语教学的实践紧密结合起来. 相似文献
15.
浅谈外语教学中的文化教学 总被引:1,自引:0,他引:1
黄慧 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2005,7(3):88-90
每种语言都反映着一种文化,任何形式的语言都有其文化内涵,有必要在外语教学中导入相应的文化.在外语教学中,语言教学和文化教学两者互相影响,互相作用,是密不可分的.笔者认为,在具体的教学实践过程中,教师应该使用丰富的文化素材及有效的教学形式适时地将文化导入外语教学中,从而提高学生学习的兴趣和积极性,以培养高素质的外语综合人才. 相似文献
16.
17.
培养跨文化交际能力与外语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
Liu Yingshuan 《双语学习》2007,(9)
语言与文化相互影响、相互作用,外语教学中文化教学的重要性日益为外语教学界所重视。本文论述了跨文化交际研究的目的和意义,探讨了在外语教学中加强跨文化交际教学的必要性,以及如何在外语教学中进行跨文化交际能力的培养。 相似文献
18.
学习英语,掌握英语语言知识的目的在于把它作为交际工具来使用。汉语文化与英语文化之间的差异必然会影响到我们对英语的掌握和运用。尤其是在跟讲英语的人进行交际的过程中它会影响信息的准确传递和接收,所以重视文化差异产生的影响、认识文化因素的导入对外语教学是十分重要的。 相似文献
19.
语言与文化相互影响、相互作用,外语教学中文化教学的重要性日益为外语教学界所重视。本文论述了跨文化交际研究的目的和意义,探讨了在外语教学中加强跨文化交际教学的必要性,以及如何在外语教学中进行跨文化交际能力的培养。 相似文献
20.
李波 《黑龙江教育学院学报》2011,30(10):178-179
近年来,各国语言学家和教育者们逐渐开始关注文化在外语教学中所起到的重要作用,熟语是民族语言的精华,有着浓郁的文化特色,对外语教学有着较大的帮助。英语熟语是英民族语言中经过人们长期使用,久而久之形成的固定的词组、短语或者短句,很多熟语简短上口,非常容易记忆,因此深受广大英语使用者的喜欢,并且在英语教学中成为了帮助学生们了解英美国家文化必不可少的助手,在外语教学中起到了重要的作用。基于此,从熟语的起源及功能出发,通过对一些简单的英语熟语的列举,讨论它们在外语教学中的实际作用,以期达到更好的外语教学效果。 相似文献