首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 153 毫秒
1.
一篇汉语的学术论文能否引起世界的重视,其英文摘要的质量起着举足轻重的作用。如何评价摘要的翻译质量,如何在高校英语教学中提高学生的摘要翻译能力,是学者和英语教师共同关心的话题。基于此,以国内学术期刊中的汉语摘要及其英语译文为例,通过应用分析出结论:豪斯的翻译质量评估模式可以用来评估汉语论文摘要的英文翻译,其评估过程和结果给外语教学带来了重要启示:高校英语教学中应该加强学生对语言人际功能的理解。  相似文献   

2.
本文聚焦论文摘要英译的人际修辞特征,通过比较语言学论文摘要英译与汉语摘要原文及英语本族语者论文摘要的语篇结构和词汇语法特征,分析摘要英译的作者身份建构。在宏观层面,摘要英译作者身份建构明显受到汉语人际修辞规约的影响,高频使用"引入目的""描述方法""陈述结果"三大核心语步凸显作者的"研究者"身份;在微观层面,摘要英译作者身份建构受英语本族语者学术文化传统和实践规约影响,多使用"第一人称自指结构"在语篇中自我呈现,多用"论断动词"凸显作者的"论辩者""阐释者""评论者"身份。可见,摘要英译作者身份建构如同语言使用一般,是不断顺应源语和目的语文化及学术社团人际修辞规约的动态过程。  相似文献   

3.
论文摘要是对一篇论文的中心内容的概括,应该言简意赅,而对于汉语摘要的英译则也应遵循英语摘要的一般规律。不必拘泥于原文,应讲究文章的统一性、完整性,从段落的整体出发,注意各句子间的衔接及表达的连贯。  相似文献   

4.
赵启君 《课外阅读》2011,(7):112-112
英语族人和汉语族人在思维方式上存在极大的差异,这种差异在英语语篇模式和汉语语篇模式上得到了充分的体现。在英语阅读教学中对英语语篇模式进行理论讲解,有利于帮助学生高效的进行“顶向下”式的阅读。  相似文献   

5.
语类分析是篇章语言学重要的研究内容,而迄今为止对中医药学术论文摘要语类的研究较少。作者通过对六十篇中医药学术论文摘要语类进行分类和语步分析,发现中医药学术论文摘要并不完全遵循Swales(1990)的CARS论文英语摘要写作模式:中医药硕士学位论文英语摘要、中医药博士论文英语摘要、中医药期刊论文英语摘要在语篇模式上存在差异。该研究对中医药研究生英语学术论文写作教学和研究具有借鉴意义。  相似文献   

6.
语言是思维的外衣。英汉思维方式存在明显差异,而这种差异必然在英汉语篇上有所反映。时比分析英汉语篇之间的差异,对英语写作教学具有举足轻重的意义。英语教师在教学中应向学生输入英汉语篇差异的有关知识,帮助学生用英语语篇思维模式来安排自己的文章,从而提高英语写作能力。  相似文献   

7.
通过系列实验,对比小学生的汉语和英语语音意识、句法意识与语篇阅读的关系,发现汉语句法意识是汉语语篇阅读水平的显著预测指标,英语句法意识是英语语篇阅读水平的显著预测指标。通过实验研究发现,虽然语音意识对双语的语篇阅读也有独立的预测作用,但是句法意识对阅读的预测能力更为显著。  相似文献   

8.
本文重点探讨作为语篇衔接机制的指称的元符号特点,及其在英汉语篇形成中的作用,籍此探讨英语和汉语在组篇机制方面的异同,认识英汉语篇的特点。本文首先探讨了指称作为元符号在符号系统中的特点,然后探讨了作为元符号的指称在英语语篇中的特点,和在汉语语篇中的特点,接着又探讨了当多个指称同时在一个语篇中出现时元符号指称在汉英两种语言的语篇中的特点。  相似文献   

9.
英语阅读不同于母语阅读,除了语言障碍和背景知识的差异和欠缺外,英汉两种语篇模式的差异也是影响学生全面、正确理解英语语篇的一个重要原因。本文拟通过对英汉语篇模式差异的对比分析,揭示英汉语篇模式的不同点,旨在对大学英语阅读教学有一定的指导意义和对学生提高英语阅读理解能力有所帮助。  相似文献   

10.
高君 《海外英语》2011,(7):356-357,359
为了对比英语和汉语学术语篇中作者身份构建的特征,共收集英汉各16篇自然科学和社会科学方面的学术期刊论文为语料,以第一人称代词为例,对英汉学术语篇中作者身份构建进行定量和定性对比分析。研究结果显示,参与身份构建的语言成分在标准使用频率上汉语明显低于英语,在"陈述研究结果或观点"这一具有高风险的话语功能所占比例上汉语也明显低于英语,说明汉语语篇的作者参与程度较低。  相似文献   

11.
为了帮助中文学术期刊论文作者提高英文摘要的写作水平,分析了写作中的两个常见问题:英语表达上的问题和摘要编写中的主要问题。提出了要深入了解和掌握的英文摘要及其写作方面的主要知识:学术期刊论文英文摘要与其它英文摘要的区别、学术期刊论文英文摘要的结构和撰写要求以及学术期刊论文英文摘要的语言表达。  相似文献   

12.
以英汉教育学学术论文摘要是否在修辞策略上存在差别为研究目的,研究采用斯威尔斯学派(The Swalesian School)的语步分析法,对学术论文摘要部分的宏观语篇结构进行对比研究。研究结果表明,英汉学术论文摘要在语篇结构上存在着明显的不同。  相似文献   

13.
汉英音节对比与英语语音习得   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语音节结构既存在某些共性,又存在显著的差异。汉英音节结构的差异对中国学生英语语音习得有重要影响。中国学生往往受母语的影响,把汉语的音节结构特点迁移到英语语音习得中,对于英语辅音及辅音群的发音、英语音节的连读、英语音节的重音难以掌握。了解和明确汉英音节结构的共性和差异,有助于减少负迁移,促进英语语音习得。  相似文献   

14.
主要从结构方面对英汉语被动句的异同进行分析。二者主要差异体现在英语被动句是通过谓词的形态变化来体现,汉语则主要通过被动词来表达。在被动句的翻译过程中应注意英汉语言这种形式上的不对等,并给出符合表达习惯的翻译方法。  相似文献   

15.
分译是科技论文摘要英译中的一种常见现象,也是科技论文摘要英译的常见技巧之一.本文通过一些典型例句探讨了汉英两种语言在句子结构上的差异以及科技论文摘要英译分译的一些常见情况和分译技巧,以期能对我国广大科技工作者在将科技论文摘要译成英语时有所启发和帮助。  相似文献   

16.
吴宁  徐筠 《毕节学院学报》2009,27(11):23-28
运用体裁分析理论对英汉应用语言学领域实证论文方法部分进行对比分析.揭示英汉方法部分在宏观语步结构和微观语言特点的相同点和不同点.结果表明,英汉样本具有大致相同的语步结构,但是在语步1的出现频率上有明显差异.英文样本标题变化比中文样本多,在内容表述方面英文样本重在描述过程,中文样本重在说明研究方法的可行性.认识应用语言学实证论文方法部分结构的独特性,有助于增进我们对目前有关学术论文体裁知识的了解.  相似文献   

17.
汉英两种谚语既具有来源、内涵、修辞手段及基本句式的相似性,又具有句子结构、押韵方式及文化背景的差异性。汉谚语英译既要忠实于原意,又要尽可能保持其生动形象的谚语特色。  相似文献   

18.
英汉摘要的体裁结构潜势由相同的结构成分构成,其中研究目的在两组摘要中均为必要成分,但就实际语篇来看,英汉摘要在结构成分的选取、成分的排序及出现频率上则有一定的差异。相比而言,英文摘要在结构成分的排序上更为灵活,其具体语篇结构也更为复杂。  相似文献   

19.
英汉主位结构对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
主位概念是语篇分析中一个很重要的概念。本文比较了英汉小句中主/述位结构在句法构成、标记与非标记性、信息分布及语篇功能等方面的差异,利用大量的语料分析了英汉语在主位选择上的相同与不同之处。  相似文献   

20.
英语中的轭式修辞法与汉语中的拈连存在着相同与不同之处,所以在搞英汉互译时有必要先弄清楚两者之间的相同与不同之处。本文从两者的定义、表现形式,功能及应用等方面进行了深入研究,从而得出两者之闻的相同与不同之处。在此基础上提出了两者互译的方法,即以意译为主,直译为辅。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号