共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
2.
一位老师讲习作课,举例讲到《给徐特立同志的一封信》中“你总是拣难事做,从来不躲避责任”这句时,说“拣”就是“捡”,“拣”与“捡”含义相同。这样解释不妥。“拣”,选也、择也。《吴越春秋·阖闾内传》:“后三月,拣练士卒,遂之吴”。《魏志·袁绍传》:“博爱容众,无所拣择”。《旧唐书·懿宗纪》:“边方未静,深藉人才,宜令徐泗团练使选拣召募官健三千人,赴邕管防戍。”都是选择的意思。而“捡”,在古汉语中一般解作束也、拘也。《荀子·儒效》“礼者入主之所以为群臣寸尺寻丈检(同“捡”)式也”。《汉书·黄霸传》:“郡事皆以义法令捡式”.现代汉语则解作“拾取”。如拾粪、拾柴、拾稻穗等。古汉语中,“捡”与“检”、“拣”与 相似文献
3.
在语言环境中理解词语广东惠阳市教研室何钢一、在语言环境中,比较近义词的词义1.海滩上有练不完的美丽的贝壳。(《富饶的西沙群岛》)句中“拣贝壳”的“拣”字是“挑选”的意思,在这里不同于“捡”。如果脱离句子看“拣”和“捡”,则学生较难掌握它的意思。具体语... 相似文献
4.
是“捡”还是“拣”?江西省遂川县二中郭世绮初中语文课本第一册《同志的信任》一文里的第一节的第一句“灯下,他郑重地打开纸包,按照那封信里的指明的记号,把右角上用墨笔点了两点的一张毛边纸捡出来”中的“捡”字,是个错别字,应改为“拣”。据《说文》的诠释,“... 相似文献
5.
6.
《中学生读写(初中)》2006,(6):35-35
“检查”与“检察”发音相同,常有混淆现象发生。其实,它们的用法并无多少相同之处。“捡查”是为了发现问题而用心地查看.如“病理检查”“检查身体”“安全检查”“检查教学工作”“检查计划落实情况”等。“检查”还有一个意思,就是“作检讨”,如“犯了错误要作深刻检查”“作出口头检查”“写一份书面检查”等。 相似文献
7.
你能看出everyday与everyday有区别吗?它们的意思是否相同呢?它们的区别在于:everyday合起来就成了everyday,其意思也不一样了。 相似文献
8.
有照为证
“发挥”“发表”和“发展”这三个词语都是由“发”组成。彼此意思相近,使用的范围相似。我们在使用时难免会将它们混淆(见图1、图2、图3)。其实。只要我们能够正确理解它们各自的意思.就会发现这三者还是有很大的区别的! 相似文献
9.
“二百五”、“十三点”都是非常难听的字眼儿。一般用来骂人,表示头脑有毛病或傻瓜一类的意思。那为什么人们用它们来表示这个意思呢? 相似文献
10.
11.
《小作家选刊(小学)》2011,(2)
制定和制订,这两个词是近义词,但绝不是同义词;尽管它们读音一样,但含义和用法是不完全相同的。翻开《现代汉语词典》等工具书就会发现,制定的解释是经过一定程序定出法律、规程、计划等;制订的解释是创制拟定。撇开它们相同的语素制不谈,就看不同的语素定和订;定指决定、使确定,有完成了的意思,多强调行为的结果,可以和了连用,类似于英文时态中的完成时。比如我们编撰或整理前人的著作,在一定时间内已经整理完毕,最后确定,准备发表的本子就叫它定本。而订则有拟的意思,未必形成最终结果,多强调行为的过 相似文献
12.
何立荣 《语文月刊(学术综合版)》2008,(3):22-22
“突然”和“忽然”意思相近,有时可以换用.因而有人误认为它们是等义词。其实不然:它们既有相似点,义有不同点。
1、“突然”与“忽然”都可作副词,都表示情况发生得迅速而又出人意料,多数情况下可以换用,比如,“电灯突然亮起来了”,我们也可以说,“电灯忽然亮起来了”。 相似文献
13.
14.
在教学中,我发现小学生经常将“查”和“察”混淆不清。“查”和“察”之所以容易混淆,是因为它们都有“用心细看”的意思。二者在运用中有何差别呢? 1.侧重点不同。“查”侧重全方位的调查、检查, 含有找的意思。常组成检查、审查、查询、查考等词。“察”侧重用眼睛仔细看,含有用眼、用心来领会、揣 相似文献
15.
16.
刘富江 《小作家选刊(小学)》2004,(11)
《养花》一文在人教版六年制《语文》第10册中有这样两个句子: 1、我得天天照管它们,像好朋友似的关心它们。2、我不知道花草受我的照顾,感谢我不感谢我;我可得感谢它们。上面句子中的“照管”和“照顾”两个词都是动词,都有“关心、料理”的意思。它们之间的区别是——“照管”侧重于注意、看管,是“照料、管理”的意思,可以用于人,如“照管孩子”,也可用于事物,如“这件事由他照管”,其适用范围较大。 相似文献
17.
<正>“攻打”与“进攻”是一对近义词,它们都是动词,都有“打击敌人”的意思,那么它们的意思有什么不同呢?“攻打”的意思:为占领敌方阵地或据点而进攻。如:转眼间,我们亲手建造的城堡成了一座魔mó窟kū,我们也成了攻打魔窟的勇士。——统编版教材语文二年级下册《海滩上的童话》 相似文献
18.
19.
20.
“気持ち”“気分”“機嫌”这三个词汇,是日语中出现频率很高的一组近义词。由于它们意义相似.用法相近,所以为日语学习者正确使用它们造成很大的困难。本文作者在对该组词使用场景做了系统研究的基础上,分析了它们的异同,归纳出了一些对学习者如何正确使用它们的方法。这三个词一般可以译为汉语的“心情”、“情绪”、“心境”、“精神”等意思,有时可以互相替换使用,但它们的意义、用法也有一定的区别:“気持ち”既可以表示生理方面上的(呕吐)这层意思,也可以用来表示五官直接的感觉,还可以表示比较具体的“意志”和“希望”。“気分”侧重表示由于生理、精神和心理等原因引起的情绪变化。还可以表示整体气氛。“機嫌”表示心情的安定性和宽容性,不用于表示病状。 相似文献