首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
语言迁移一直是语言界专家关注的对象。这是因为人类通过迁移性学习加速发展提高人的学习能力,同时,迁移又是一种受多因素影响的复杂、动态的认知过程。在中国研究语言迁移现象时,必须考虑到丰富的方言对语言迁移的影响。虽然方言和英语是两种性质的语言系统,但是方言对英语具有可迁移性。因此,方言在英语中的迁移现象比比皆是。正因为方言对英语具有可迁移性,在大学英语教学过程中,教师可充分发挥方言在英语教学中的正迁移作用,提高教学效果。  相似文献   

2.
了解了语言迁移的概念、类型,通过分析英语学习中母语正负迁移现象在语音、词汇、语法和文化方面的表现,可以发现语言迁移现象对外语教学的启示。  相似文献   

3.
在英语教学过程中往往会遇到方言对英语学习的影响,而这种影响通常表现为两种不同语言体系中语法和句法上的不一致特征,甚至表现为冲突性的问题,通常我们称这种现象为英语学习中的负迁移现象。所谓"负迁移"是指母语及其方言体系对第二种语言或其他语言的阻碍或制约作用。方言对英语教学的负迁移作用主要表现在对单词教学、习惯用语教学和句法教学的负面影响上。  相似文献   

4.
语音是学习语言知识和掌握言语技能的基础。由于英汉语音属于不同语系,语音系统差别大,导致英语学习者语音学习困难。笔者以磁石感知效应为辅助,对英语语音学习中的负迁移现象进行研究,浅析中国英语语言负迁移成因及负迁现象对语音学习的双面影响。  相似文献   

5.
本文试图从迁移理论出发,探讨母语在目标语学习过程中产生的正迁移和负迁移的现象,并分析、比较汉英两种语言特征上的异同,提出一些具体的方法,从而更有效地指导学生,为英语学习提供一点参考性意见。  相似文献   

6.
蒙古语在蒙古族大学生英语学习中产生多层面的语言负迁移,尤其是英语时态学习中语言负迁移较为突出.由于蒙古语里没有与英语现在完成时相对应的时态,蒙古族大学生会因借助母语中的时态而产生将英语现在完成时误用为一般过去时的语言负迁移现象.通过在蒙古族大学英语教学班进行蒙古语时和体特征对蒙古族大学生英语现在完成时学习影响的研究,结果表明,语言对比有助于提高蒙古族学生英语现在完成时的学习效果.  相似文献   

7.
壮母语学生英语学习有其自身特点,英语的学习过程是其母语、汉语和英语交互影响相互作用的过程,这三语间相互影响、作用或干扰导致其语言迁移的动态性、复杂和多样性。从心理认知的角度来研究壮母语学生英语学习中的语言迁移现象,可帮助我们进一步认清壮族学生语言习得中的障碍,把握好教学内容的难重点,帮助壮族学生克服语言学习中的困难。  相似文献   

8.
客家方言作为语言变体的一种分支,有其独一无二的音律,其在学生学习英语过程中势必会成为一个影响因素,阻碍他们的言语习得,用迁移理论表示,即为负迁移影响。本文通过对客家方言以及英语语音系统的对比,分析出前者对后者产生负迁移影响的原因,并提出相关策略以降低此迁移影响的程度。  相似文献   

9.
对待母语迁移,人们普遍倾向于负迁移。因为负迁移造成语言错误,阻碍二语习得和学习的进步,成为学习者和语言教学不可回避的问题,因此自然也成为教学界广泛研究的课题。正迁移的作用最近几年才引起人们的兴趣,笔者认为正迁移一样重要,是二语习得和学习得以发生和发展的基础和前提。在学习和教学中利用正迁移可以降低难度,循序渐进,提高学习效果。  相似文献   

10.
英语、俄语虽属不同语支,但均发源于印欧语系,是亲属语言,这使其间学习迁移成为可能,将英语、俄语两种语言从语音、词汇及语法等方面进行比较归纳,对英语专业学生"二外"俄语的教学和学习都有诸多有益启示.  相似文献   

11.
迁移现象分为正迁移和负迁移。正迁移会导致促进作用的发生,而负迁移则产生干扰或抑制作用。母语负迁移是英语学习过程中的常见现象,对新知识的学习和掌握产生负面影响。词汇学习是英语学习过程中的一个至关重要的环节,在英语学习中最容易犯的错误就是把母语的语用习惯套在英语上,从而造成误解。  相似文献   

12.
就我国多数学生而言,母语就是汉语,母语在脑子中根深蒂固,时刻都在对英语的学习和使用产生着影响。而英语教学也就面临着正确对待本族语的问题,随着语言学习的逐渐深入,我们发现母语负迁移现象很严重,对学生的英语学习造成了语言本身、语言运用等多方面的错误导向,对于语言的学习有很大的阻碍作用。本文将重点以母语负迁移对英语学习的影响展开深入地探讨和分析,力求为英语学习提出更好的方法和策略。  相似文献   

13.
中国大学生是在基本或完全掌握了母语的情况下才开始学习英语的,因此,在学习过程中,其母语系统必然会影响到英语系统,从而产生语言迁移现象。母语系统对英语学习既可产生积极的正迁移,也可产生消极的负迁移。学习者在用英语写作的过程中,其思维与文化模式的转变,表现在语言层面上就是母语在词汇、句法、语篇构建方面的迁移。而学生在这三个方面均会依赖母语思维和文化模式,受到其干扰从而影响到写作水平的提高。  相似文献   

14.
外语学习中,由于初学者不熟悉目的语的规则,只能依靠母语,因此很容易将母语的习惯转移到目的语中去,这种现象叫做迁移.能够促进外语学习的称为母语的正迁移,当它成为障碍时,则称为母语的负迁移.汉语的负迁移主要表现在语音、词汇、语法和文化等方面,而词汇是语言中最活跃最基础的要素.着重讨论英语初学阶段汉语词汇的负迁移现象,通过对...  相似文献   

15.
中国学生在英语的学习过程中,很容易犯的错误就是把汉语的语用习惯套用在英语词汇上,从而造成了词义理解的偏差。要消除汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响,就应该了解两种文化的不同背景,把语言学习和文化学习有效结合起来,以减少文化负迁移对英语委婉语理解的影响。  相似文献   

16.
采用问卷和访谈收集数据,对同时学习汉英俄语的俄语专业学生语言知识交互影响调查。发现英语对俄语的正向正迁移明显,存在于语音、词汇和语法中,但在句法、语音、字母书写识别和词句上存在相互影响(负迁移)。汉语对俄语也存在迁移,但较英语小。尤其是语音语调和语序中,英语与俄语存在动态正反向负迁移的现象。  相似文献   

17.
母语对大学生二语习得有着重要的影响,人们也渐渐认识到汉语在中国学生学习英语过程中的作用并非都是消极的。中介语是介于母语与目的语之间的一种动态的系统。本文探讨如何加深母语对第二语言的正迁移,缩短中介语的动态过程,提高教师的语言能力和学生的语言运用能力,以提高大学外语教学水平。  相似文献   

18.
在本研究中,笔者依据语言迁移理论,通过对高中、高职以及非英语专业本科生学习英语复合词的实证研究发现:中国学生在学习外语的过程中,语言迁移时有发生;但语言迁移发生的频率和范围则要受到三个因素的制约:(1)词汇排列顺序,(2)结构相似和(3)形态变化,两种语言在这三个因素上相似点越多,就越容易产生语言的迁移。  相似文献   

19.
随着经济的迅速发展,地球村的出现和发展已经成为一种历史的大趋势。各个地区和民族的人们之间要进行相互的交流和融合以及发展。在这一过程中,必须对二语习得中影响语言迁移的社会因素进行大量的研究,找到影响语言迁移的因素,然后更好地促进各民族之间语言的学习和交流,从而进一步促进民族和文化的交流。  相似文献   

20.
英语和俄语都隶属印欧语系,均是曲折型语言。它们无论是语音、词法,还是句法、修辞都有很多相似点。所以掌握好英俄之间的正迁移现象对俄语学习有重大的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号