首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着中原经济区和郑州航空港区建设上升为国家战略层面,社会对应用型翻译人才的需求不断扩大,面对"经院式"人才与企业所需"应用型"人才的结构性错位的困境,本文分析了地方高师院校英语专业本科翻译教学现状,以就业视角为切入点。最后指出要把重点放在应用型翻译教学上,同时要顾及就业市场需求。  相似文献   

2.
杨敏 《考试周刊》2011,(43):200-201
人才培养要适应社会发展和市场的需求,而传统外语专业教学模式不适合翻译人才的培养。以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,培养具有地方特色的应用型翻译人才。  相似文献   

3.
本文从区域经济发展的需要出发,论述改革翻译实践教学模式,制定翻译培养计划,改革教学方法,优化教学内容,以培养符合区域经济发展和市场需求的应用型高级翻译人才。  相似文献   

4.
在当前形势下,市场对应用型翻译人才的需求前所未有地上升,传统翻译人才培养模式已不能适应新时代的需要,新型翻译人才培养模式的建设已成必然。文章从翻译人才市场需求与要求入手,通过分析传统翻译人才培养模式,提出新形势下应用型翻译人才培养应注重适应区域经济发展的实用型英汉翻译教材建设,课程设置凸显实践教学和专业知识比重,构建产学结合的校内外翻译实践教学平台,加强双师型翻译师资队伍建设,采用项目制教学法,因材因地制宜,提高翻译教学质量,以满足社会对多层次、多元化应用型翻译人才的需求。  相似文献   

5.
地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,凸显“应用”特色。以“生动性、系统性、思想性”为教学宗旨,坚持“三位一体”教学原则,“以学生为主体”进行教学过程设计,培养具有地方特色的应用型翻译人才,实现翻译人才培养职业化,使翻译教学更好地服务于翻译市场。  相似文献   

6.
培养高素质的英语类翻译人才是符合市场需求的决定。对于地方性高校,如何培养出满足市场需求的应用型翻译人才是亟需解决的问题。需求调查通过问卷调查的方式,选取A学院76名高年级英语专业学生,进行学习需求的调查研究,从而为翻译教学的改革甚至是专业综合试点改革提供良好的思路。  相似文献   

7.
随着本科人才培养由理论型向应用型、技术型转变,本科的人才培养模式需要以市场需求为导向,加强人才的职业能力培养。承德是国际知名旅游城市,地处在环首都经济圈和京津冀城市圈的重要位置,需要大批高水平翻译人才。制定适合地方经济发展的翻译人才培养模式,可以为本地经济发展培养优秀翻译人才,服务地方经济,从而进一步提升城市国际形象。  相似文献   

8.
《考试周刊》2016,(43):88-89
随着国际交流的日益频繁,翻译的作用日趋凸显,社会和市场迫切需要高级翻译人才,对于当前大学英语教学来说,在新形势下如何培养适应社会发展需要的应用型翻译人才十分关键。本文从大学英语翻译教学中存在的问题入手,分析了目前对于翻译认识上的误区、高校在翻译教学上存在的不足,以及学生对待翻译课程的错误态度,相应提出了四点应用型翻译人才培养方面的建议,高校应通过多重方式提高办学质量,以期在未来培养出真正优秀的适应市场需求的应用型翻译人才。  相似文献   

9.
随着社会的快速发展和国际交流的不断加深,高端翻译人才缺口很大,为顺应市场需求,翻译硕士专业学位应运而生,侧重培养高层次、专业性的应用型翻译人才。本文分析了市场对翻译人才的需求和培养翻译人才的必要性。翻译硕士教学发展中有进步的一面,但在培养模式、课程设置、师资力量等方面还存在一些问题。翻译硕士教学改革应当开设特色课程、建设实践基地、培养职业能力、改革评估方式,以达到优化培养过程的目的。  相似文献   

10.
专业基础过硬、综合素质高的应用型日语人才得到了诸多对日外包企业的青睐。以翻译和教师为培养目标的传统模式已不能满足市场需求。面对巨大供求矛盾,结合工程教育理念,明确了以应用型商务日语人才为目标的培养方向。商务基础日语作为基础课程,课程设置上加强引导学生自主学习的同时,加强了语言教学环境模拟,注重语言实用性。  相似文献   

11.
法律翻译人才是应用型、复合型法律职业人才的一种,而且是涉外法律人才。由于我国高校教育体制的原因,当前法律翻译人才奇缺,因此必须打破高校院系的藩篱,以锻造复合型法律翻译师资为重点,逐渐培养合格的应用型法律翻译人才,以服务社会和涉外经济的发展。  相似文献   

12.
培养大量的应用型翻译人才是教学型地方院校办学目的之一。各教学型地方院校应当结合自身实际,熟悉应用型翻译人才的内涵,并力求"以技能为中心""以翻译能力为中心"的培养原则,以深入了解市场,合理调整课程;优化教学资源,改革教学方法;加强师资建设,提高学生译能等为培养途径,为区域经济社会培养优秀的应用型翻译人才。  相似文献   

13.
以行动者网络理论为理论框架,探讨了应用型翻译人才的培养问题,指出翻译硕士专业学位的设置有利于高层次、应用型专业化翻译人才培养。这既是对传统外语教学挑战,也是人才社会化的有益尝试。  相似文献   

14.
应用型本科翻译人才培养需要与市场接轨。"三维联动"英语翻译人才培养模式,即"NET"培养模式,将课内课外、校内校外、学期内外三结合,建立翻译网络资源库(Network),向合作企业开展志愿翻译服务(Enterprise),校内外双导师(Tutor)共同培养翻译人才。这种培养模式既服务企业,又改革翻译实践教学,为培养适合市场需求的人才提供了新思路。  相似文献   

15.
市场经济下复合型应用型翻译人才培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国政治、经济、文化、科技、对外交流与贸易等领域的飞速发展,社会对复合型应用型翻译人才的需求越来越大。以地方市场经济为导向,以实施学分制教学管理模式为契机,制定复合型应用型翻译人才的培养方案,进行课程体系的优化整合,并对教学内容及教学方法进行一系列的改革,这对培养具有较强竞争力的复合型应用型翻译人才有现实指导意义。  相似文献   

16.
应用型本科院校英语专业应以人才培养目标和市场需求为导向,可将功能派文本类型理论和任务型教学法应用于翻译教学中,构建一种以文本类型为内容划分的任务型翻译教学模式。该教学模式以文本为翻译单位,以任务为翻译形式,实用性和实践性并重。  相似文献   

17.
为提升地方院校应用型翻译专业人才培养质量,针对翻译专业教学过程中存在的诸如实践课程学时少、实践教学手段落后、翻译实践与行业对接少、实践教学考核评价体系不完善等问题,通过调研就业市场需求和总结翻译专业教学的经验,结合地方院校的校情,提出"3+0.5+0.5"夹心式人才培养模式,并增加实践教学环节,改革实践教学手段,建立基于专业核心能力的全过程考核评价体系,实现高素质本科翻译专业应用型人才的培养。  相似文献   

18.
适应人才市场需求 培养应用型工商管理人才   总被引:2,自引:0,他引:2  
人才的培养方式和培养目标要与社会和经济的发展相适应,要能满足不断变化的市场需求。培养应用型的工商管理人才是整个经济社会发展的迫切要求,我们要抓住有利的历史机遇,突破传统工商管理教学的重重束缚,优化课程设置体系,加强实践教学力度,以人才市场需求为导向,培养应用型工商管理人才。  相似文献   

19.
立足应用型人才培养理念,提出要重视培养非英语专业大学生的翻译能力,根据学生的专业特点,充分协调学习者、翻译教学和市场需求之间的关系,全面深入地运用计算机、多媒体和网络通讯为基础的现代信息技术来进行信息化教学,将促进大学英语翻译教学的改革与发展,革新教师的教学理念和教学方法,大大提高学生的翻译能力和英语应用能力,满足我国社会经济文化发展对应用型翻译人才的需求,为形成一套较为完善的大学英语教学体系提供一些有价值的参考。  相似文献   

20.
外向型经济的迅速发展,迫切需要大批复合型、应用型翻译人才,各地方性高校也纷纷开设本科翻译专业或翻译方向以适应社会发展的需要。地方性高校有许多共性,因此宏观地探讨复合型、应用型翻译人才的培养模式、设置最优化的课程体系显得十分必要,而构建以培养翻译能力为中心的课程模式是翻译人才培养模式和最优化的课程体系得以实现的途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号