首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 17 毫秒
1.
新中国成立以后,外国文学出版主要局限在苏联作品、外国进步作家作品以及少数外国古典文学名著这些领域。60年代初期, 为了内部研究的需要,人民文学出版社曾以不同出版社的名义,翻译出版过一些西方现代派文学的作品(俗称“黄皮书”),但为数很少,而且仅限内部控制发行。到了“文革”开始,翻译文学作品,除了《南方来信》外几乎绝迹了。一直到党的十一届三中全会提出对外开放以后,人们才认识到有必要以新的目光来审视外国文学的出版。1978年,针对当时书荒的情况,文化部出版局决定由各  相似文献   

2.
日前,一套“21世纪年度最佳外国小说”已由人民文学出版社结集出版。 “21世纪年度最佳外国小说”是中国出版界第一次为外国当代作家评奖、颁奖的评选活动。它开启了中国学界和出版社联袂评选出版外国当代文学作品的  相似文献   

3.
时光荏苒,一晃二十年过去了,近来重读《中共中央关于整理我国古籍的指示》,感到十分亲切,作为一个长期从事古典文学出版工作的编辑人员,《指示》使我有常读常新的感觉。在21世纪之初,我们来纪念《指示》下发二十周年,更有特殊的意义。人民文学出版社是国家级专业文学出版机构,建社之初即确定了“古今中外,提高为主”的出版方针,文学古籍的整理和出版自一建社便成为重要的工作任务,50年来,经过几代编辑的不懈努力,取得了丰硕的成果,在我社出版的文学古籍中,既有毛泽东同志作为国礼送给外宾的线装书《楚辞集注》,又有俗称为“黄皮书”的“中国古代文学理论批评  相似文献   

4.
50年代末直到“文革”前夕,由于工作关系,我曾与周作人有过频繁的联系。1952年8月,人民文学出版社开始向周作人组稿,请他翻译希腊及日本古典文学作品。1958年11月,出版社指派我负责日本文学的组稿、翻译工作,同时,向我交代了一项特殊任务:约周作人及钱稻荪二位翻译别人不能胜任的日本古典文学作品。当时,他们在出版社算是编制外的特约译者。  相似文献   

5.
为了加强外国文学的翻译介绍工作,人民文学出版社在有计划地出版世界古典文学名著的同时,正在筹备公开出版一套“当代外国文学丛书”。这套丛书着重介绍世界各国六十——七十年代重要作家的代表作品,包括各个不同的流派及各种不同的文学体裁,可以使读者对_当代世界文学发展的概况有所了解,为文艺工作者提供研究借鉴的资料。丛书的第一批选题,侧重于在  相似文献   

6.
“古典文学”这一常见习用之语,其涵义按理说应是不言而喻的,指古代文学作品,然而近年却出现了一些混乱。如作家徐迟在《关于报告文学问题》(见四川人民出版社出版《文艺和现代化》)中说“毛泽东诗词是中国古典文学的高峰”,将现代人的作品归入古典文学之列。又如湖北出版的《东坡赤壁诗词》1985年第2期114页称将出版的《中国当代诗词选》是“解放后第一部由当代诗人创作、由国家出版社正式出版的古典诗歌总集”,也给当代人的作品冠以“古典”二字。最为明确、最有代表性的要数著名学者周汝昌在《〈中国古代文学词典〉序言》中对“古代文学”与“古典文学”涵义之辨了。周汝  相似文献   

7.
近几年来人民文学出版社工作的工农兵大学生,大多数经过三大革命锻炼,有革命热情,是充实我社编辑出版队伍的一支新生力量,应当发挥更大的作用。但是,由于“四人帮”的干扰破坏,这些同志在校期间所受的基础训练不足。根据这一情况,出版社临时党委决定开办文学进修班,让这批同志集中时间和精力,脱产学习二年。在这二年里依次学习中国古典文学史、中国现代文学史、外国文学史和文艺理论等基础课程。学习文学史时配合选读有关文学作品,并另设写作实习课和当前文艺动态的专题报告。文学进修  相似文献   

8.
新书将出     
《全国新书目》2010,(1):5-6
勒克莱齐奥作品陆续译出 本刊讯(记者 尚莹莹)2009年12月8日,去年诺见尔文学奖得主勒克莱齐奥到作品的中文出版方——人民文学出版社参观访问。勒克莱齐奥确定和人民文学出版社合作推出11部作品的中文版,其中既包括荣获2007年度“21世纪年度最佳外国小说”的名作《乌拉尼亚》,也包括《饥饿间奏曲》、  相似文献   

9.
人民文学出版社在新世纪的第一缕春光中迎来了建社50周年。 人民文学出版社是新中国文学出版事业的主要基地。1951年3月创建于北京。建国初期,百废俱兴,第一任社长兼总编辑冯雪峰同志受命建社,与一批来自全国各地的文学家、翻译家、出版家聚集一堂,筚路蓝缕,为开创和发展新中国文学出版事业而共同努力工作。建社之始,即选拔整理自延安文艺座谈会以来优秀的文艺作品,出版了“中国人民文艺丛书”、“文艺建设丛书”、“解放军文艺丛书”等,随后集中出版各种体裁的优秀作品选拔本144种。与此同时,以巨大的热情推动新文学创作,出版  相似文献   

10.
在去年全国出版工作坐谈会以后,国家出版局约请中华书局、人民文学出版社和上海古笈出版社的有关同志,讨论了如何认真贯彻“古为今用”方针,整理出版我国古典文学作品问题。大家着重研究了由三家出版社分工协作,编辑出版四套中国古典文学丛书,并且初步拟定了选题(初稿)。这四套丛书是:  相似文献   

11.
法国是一个有着悠久义化传统的国家,丰富多彩的法国文学对中国读者始终具有一种特殊的魅力。从50年代开始,由中国社会科学院、人民文学出版社、上海译文出版社联合编选的“外国古典文学名著二百种”中,法国文学名著在出界各国文学名著中位居榜首。特别是十八、十九世纪的法国文学,在中国曾产生极其广泛的影响,如伏尔泰、卢梭、莫里哀、巴尔扎克、司汤达、雨果、梅里美、福楼拜、莫泊桑、罗曼·罗兰等,都是深受中国读者喜爱的作家。巴尔扎克无疑是19世纪法国最伟大的小说家,是群星灿烂的法国文学太空中一颗非常耀服的星。他是塑造典型…  相似文献   

12.
人民文学出版社在新世纪的第一缕春光中迎来了建社50周年纪念日。人民文学出版社是新中国文学出版事业的主要基地。1951年3月创建于北京。建国初期,百废俱兴,第一任社长兼总编辑冯雪峰同志受命建社,与一批来自全国各地的文学家、翻译家、出版家聚集一堂,筚路蓝缕,为开创和发展新中国文学出版事业而共同努力工作。为及时满足广大读者的需要,建社之始,即选拔整理自延安文艺座谈会以来优秀的文艺作品,出版了“中国人民文艺丛书”、“文艺建设丛书”、“解放军文艺丛书”等,随后集中出版各种体裁的优秀作品选拔本144种。与此同时,人民…  相似文献   

13.
50年代末直到"文革"前夕,由于工作关系,我曾与周作人有过频繁的联系.1952年8月,人民文学出版社开始向周作人组稿,请他翻译希腊及日本古典文学作品.1958年11月,出版社指派我负责日本文学的组稿、翻译工作,同时,向我交代了一项特殊任务:约周作人及钱稻荪二位翻译别人不能胜任的日本古典文学作品.当时,他们在出版社算是编制外的特约译者.  相似文献   

14.
人民文学出版社于1986年12月31日至1987年1月9日在北京中国美术馆举办装帧、插图、书画展。人民文学出版社成立35年来,约有500多位美术家和装帧设计家为该社出版的书籍设计封面、绘制插图和书写题字。这次展出的是该社书籍装帧和插图的精品,其中有许多作品在专业评奖中获奖。展览共分书籍装帧、插图和书画三部分。第一部分是该社近几年出版的中外古今文学名著及当代文学代表作,着重在装帧设计、印刷工艺上较优秀的作品;第二部分是较为优秀的文学插图原作;第三部分是该社珍藏的书画及各方面知名人士为该社的题字、绘画。  相似文献   

15.
漓江出版社出版法国文学有着较长的历史,当它还是广西人民出版社的副牌时,就出版过法国古典文学名著《保尔和维吉妮》和《阿道尔夫》,还有法国诗人波德莱尔的《巴黎的忧郁》,这些名著的出版当时在广大读者中产生了比较广泛的影响。80年代中期,漓江社正式挂牌后显示出勃勃生机,其时国内的外国文学出版也呈蓬勃上升之势;在法国20世纪文学的译介方面,许多文艺出版社都开始出了一些作品,但它们显得很零星很分散,选题也不够广泛、齐全。中国法国文学研究会会长、著名的法国文学专家柳鸣九先生深感外国文学出版工作要更上一层楼,就必须在系列化上下一些功夫,于是他提出了出版“法国20世纪文学丛书”  相似文献   

16.
粉碎“四人帮”以来,外国古典文学作品的翻译、出版、评论、介绍,如同整个文艺领域一样,呈现出前所未有的繁荣景象。许多被“禁锢”十多年的外国文学作品的新译本不断涌现,受到革命导师赞扬的外国古典文学名著相继重版,受到广大读者的喜爱。这对于肃清“四人帮”所推行的文化专制主义的流毒,提高人们的认识能力和知识水平,丰  相似文献   

17.
新中国对文学作品的创作、出版、阅读极为重视.新中国成立初期,国家先后创办了一批文学图书出版机构,如人民文学出版社、上海文艺出版社、作家出版社等,其间对私营文学出版机构进行了改造,均为文学出版奠定了一定的基础.1949年至1966年,我国文学图书出版数量经历了由少到多,再由多到少的变化,先后出版了一大批优秀的中国文学图书,数量颇丰,汗牛充栋,这与我国当时社会背景有关,也是基于对读者喜爱程度的考量.在文学图书出版取得显著成就的同时,国家层面开展了对古典文学出版与阅读的舆论引导,为文学出版与阅读营造了良好的氛围.  相似文献   

18.
今年五月,人民文学出版社和上海译文出版社在全国十三个省市的大力协助下,在很短的时间里,重印了十六种外国古典文学作品。印数之大,为空前所未有。今年,之所以比较集中地、大量地发行了一批外国古典文学作品,一个直接的原因是,万恶的“四人邦”对外国古典文学采取文化专制主义的“四不”政策;不准翻译、不准研究、不准出  相似文献   

19.
人民文学出版社最近出版我国古希腊文学专家罗念生(已故)和王焕生直接从古希腊文翻译的第一部“荷马史诗”诗体全译本。译文严谨、流畅、古朴、庄重,比较忠实地反映了原作的思想内容和艺术风格。书中还配有与内容相关的古代和后代艺术家的作品插图数十幅,有助于读者理解史诗内容和精神。  相似文献   

20.
在断断续续看人民文学出版社出版的<出版人:汤姆·麦奇勒回忆录>的时候,报纸上零零星星的有关于赵家璧百年诞辰的纪念文章.大家普遍认为赵家璧先生的主要功绩在于他当年主编、策划,出版过<中国新文学大系>、<良友文学丛书>、<一角丛书>、<晨光文学丛书>等,其中为大家津津乐道的是<良友文学丛书>出版了鲁迅、茅盾、老舍、巴金、丁玲等人的作品.据说,胡适、周作人、郁达夫、朱自清、郑振铎、阿英等人也都与赵家璧有过合作.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号