首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
生造词是学习者词汇偏误的重要类型之一.本文通过对17余万字日本留学生中介语语料的考察,将日本留学生的生造词偏误细分为5大类14小类,并统计各类型比例,总结出生造词偏误的三大原因:语际迁移、语内干扰和训练迁移.建议教师运用两种教学策略:汉日对比教学,辅之以必要的练习突破难点;培养正确的语素意识,扩展学生词汇量.  相似文献   

2.
英语学习者作文中的中介语偏误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过三组英语程度不同的学习者写作中的中介语偏误现象进行分析与讨论,我们发现:(1)五类偏误在学生写作中十分常见。即母语迁移、目标语规则过度泛化、培训迁移、交际策略等;(2)三组学习者的英语作文中的偏误都部分受到母语迁移的影响。尤其A组更甚。(3)分析三组不同英语程度学习者的英语作文中的偏误特征,可发现其处在中介语发展的三个不同阶段。(4)纠正偏误的基本前提是保证足够量的语言输入。(5)教材设计应当有助于学生逐步改善和发展其“中介语”过程。  相似文献   

3.
在中介语理论和偏误理论的指导下,通过对韩国学生汉语习得的第一手材料进行深入分析,认为韩国学生在汉语习得中存在词汇偏误、语法偏误以及语用失误等三种偏误类型,而各种偏误类型又有着不同的具体表现。此基础上分析了这些偏误的形成原因,认为是语际迁移、语内迁移、文化迁移和学习策略导致了这些偏误的产生。最后就此提出了相关的应对策略,以期为韩国等外国留学生的汉语习得提供有益的借鉴。  相似文献   

4.
在语音格局理论和中介语理论偏误观的指导下,首先运用语音实验的方法对汉族学生的现代维吾尔语元音/i/中介语系统进行绘图、描写;其次与维吾尔族发音人的现代维吾尔语元音/i/格局进行对比分析,发现汉族学生的偏误表现为不能正确掌握元音/i/中[i]、[(e)]、[γ]、[(w)]四个变体的发音,其偏误与目的语规则概括、教学迁移、学习策略三个因素有密切联系;最后根据实验结论提出相应的教学建议.  相似文献   

5.
语言迁移一直是第二语言习得和语言教学领域有争议的论题,它对二语习得和教学的影响已经是公认的事实。文章简要概述了对比分析、偏误分析和中介语理论中关于语言迁移研究对二语习得研究的贡献,分别指出其理论基础和研究中存在的局限,希望借此整理外语教师在二语习得理论上的思路,为二语习得教学和学习提供更好的理论依据和指导。  相似文献   

6.
中介语是第二语言习得过程中产生的一种语言现象,对中介语的研究可帮助教师针对学生的中介语现象采取有效措施,加以引导,缩短它与目的语之间的距离。偏误分析是中介语理论的一个重要组成部分。汉语偏误主要作用在语音、词汇、语法和汉字书写上。文章通过笔者在对留学生的教学过程中学生出现的问题进行分析,探讨偏误出现的原因以及偏误分析的作用与局限。  相似文献   

7.
中介语中的词语偏误包括词语构造的偏误和词语使用上的偏误。留学生在习得目的语时生成了目的语中不存在的词语,这是词汇偏误的一种重要类型,即词语构造上的偏误。本文基于自建越南留学生汉语中介语语料库对这部分合成词进行分析,与汉语中仿词构词及成语活用进行对比研究。  相似文献   

8.
本文以中介语理论为指导,通过对在教学过程中采集的中介语口语语料的分析,初步探讨了日本学生在学习汉语不同阶段口语中的偏误类型和特性,以及教师怎样通过偏误纠正,引导处于中介语发展不同阶段的学生更好地进行汉语学习等问题.  相似文献   

9.
留学生汉语语篇衔接偏误目的语因素考察   总被引:5,自引:0,他引:5  
在实证材料的基础上,由母语为英语的留学生汉语中介语语篇偏误入手,从语篇衔接的角度探讨了目的语对中介语的影响程度和影响方式,得出结论:大约三分之一的语篇衔接偏误是由目的语因素造成的,证明目的语因素是造成中介语语篇衔接偏误的重要因素之一.又根据James Corder的研究方法,借助典型的偏误实例,分析了目的语对中介语的影响方式.  相似文献   

10.
对90名中国学生的中介语对话的分析以及相关问卷调查的结果表明五类偏误在口语交际中十分常见。尤以母语负迁移引起的错误为甚。中介语发展有三个不同阶段:偏误随机产生阶段、偏误自然产生阶段和偏误系统产生阶段,三个阶段各有特征。对不同类型的偏误.学习和教师应采用不同的纠正策略。  相似文献   

11.
近十年来,学术界针对越南留学生的语音偏误研究蓬勃发展。主要是从研究理论及方法、研究内容、研究材料等方面,对越南留学生中介语语音偏误进行深入的探讨,偏误的主要原因是受到母语负迁移的影响。  相似文献   

12.
在对外汉语语音教学中,舌尖后音的习得是以英语为母语的留学生最大的困难之一.本文从语言迁移、"中介语"等理论角度出发,分析了舌尖后音产生偏误的原因,并提出克服这一发音难点的建议.  相似文献   

13.
文章根据Selinker所提出中介语运作的5个程序,描写越南人学习汉语的中介语表现。具体分析了越南学习者由于母语负迁移、对汉语规则的过度概括化、语言训练的转移等因素所生成的语法偏误。通过分析学习者的汉语学习策略和汉语交际策略发现汉越词能帮助越南学习者产生正迁移的同时也会造成负迁移。文章还通过个案分析证明了Selinker所提出的二语学习策略和二语交际策略的不同类型确实一直被学习者所使用。  相似文献   

14.
从中介语的理论来看,日本明治中期两本代表性的北京官话教科书《日英汉语言合璧》《英清会话独内案》中存在着一定的词法偏误现象.这些词法偏误的产生,不仅有作者母语日语的负迁移,还有媒介语英语的负迁移,究其原因和当时日本社会轻视汉语及汉文化的心理有重大关系.  相似文献   

15.
研究以“HSK动态作文语料库平台”(1992—2015年)以及“全球汉语中介语语料库”(2016—2019年)为语料来源,主要以德语母语者的汉语学习偏误语料为例,对外国人习得汉语作偏误分析及教学策略研究.语料分析结果显示,外国人习得汉语偏误主要有语汇偏误和语法偏误两种类型,其中语汇层面主要存在词语误用、多词、缺词等偏误,语法层面主要存在成分多余、成分残缺、句型错误和语序错误等偏误,且以语汇层面的词语误用和语法层面的语序错误最为典型.基于语际偏误和语内偏误视角分析,外国人习得汉语教学应加强不同语言之间的对比研究,强化对外汉语教师自身综合素质和教学水平,提高对外汉语教学水平,提升教学效果.  相似文献   

16.
中介语是指第二语言学习者自己创造的一种介于母语和目的语之间的过渡语言系统,山东籍学生在学习普通话语音的过程中同样存在这种中介语现象。山东学生受其母语——山东方言的影响,在其普通话语音习得过程中,在声母、韵母、声调及语流音变诸环节中都会不同程度受到中介语的影响,产生一定的阻碍甚至偏误。在实际教学中,教师应该充分利用中介语理论中关于语言习得、对比分析及偏误分析的相关论述,帮助学生克服中介语影响,更好地学习普通话。  相似文献   

17.
语言习得的过程中,母语迁移是一种普遍现象,其影响可以从它在习得中的形式、内容、过程来研究和分析.母语和目的语的相似性与相异性及母语句式或用法的泛化导致迁移.对比分析理论认为,语言迁移是语言学习过程中影响语言学习的主要因素.在二语习得领域,中介语的研究始终倍受关注,研究发现,语言迁移与中介语有着密切关系,本文将就语言迁移对中介语形成的影响进行探讨.  相似文献   

18.
在对中亚学生进行汉语教学的实践中,我们发现中亚留学生在学习与使用汉语常用否定结构时常常会出现“不”和“没有”的混用、否定句语序不当、否定句中成分多余或残缺等一系列的偏误。通过结合中介语理论分析,母语的负迁移和学生所掌握的目的语知识的限制是造成偏误的主要原因。  相似文献   

19.
中介语是指第二语言学习者自己创造的一种介于母语和目的语之间的过渡语言系统,山东籍学生在学习普通话语间的过程中同样存在这种中介语现象。山东学生受其母语——山东方言的影响,在其普通话语音习得过程中,在声母、韵母、声调及语流音变诸环节中都会不同程度受到中介语的影响,产生一定的阻碍甚至偏误。在实际教学中,教师应该充分利用中介语理论中关于语言习得、对比分析及偏误分析的相关论述,帮助学生克服中介语影响,更好地学习普通话。  相似文献   

20.
中介语指外语学习者创建的介于母语和目标语之间的独特的语言系统的连续体。偏误分析是中介语理论的主要内容之一。本文列举了广西大学生英语中介语中普遍存在的区域性辅音音位偏误现象,并分析了产生这种偏误的原因,提出了可供参考的纠正辅音音位偏误的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号