首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文论述了功能语言学对文体分析所做的贡献,试图阐释Halliday功能语言学中提出的语域、纯理功能、衔接和互文性等概念对文体分析具有重要意义,本文还提出功能语言学对语篇描写与解释的力量是文本翻译不可或缺的重要步骤,对语言文体学和文学文体学都产生了较大的影响,也为机器篇章翻译提供了一个全新的研究视角。  相似文献   

2.
作为文体学的一个重要理论,"变异说"认为文体是一种变异,指作家为了制造新奇感和吸引眼球,通过实现层、形式层和语义层的变异来打破语言常规。以"变异说"为视域,本文拟对刘宇昆的《三体》英译本进行探析,旨在说明译者采取恰当的方法再现源文本的语言变异现象,更好地再现原作的内容和情感,从而取得相似的文体效果并达到翻译的目的。  相似文献   

3.
本文根据文体学理论,探讨电大教材《开放英语》的文体特点。要对英语的文体特点研究就必须要探索英语的语境变体、地域变体、时间变体和社会变体,进而分析出《开放英语》具有以下的文体特点:采用口语体和非正式体;使用英国英语;出现许多新词语与外来语;采用在职学生集团语言。用文体学知识来指导教材编写,具有非常重要的作用。  相似文献   

4.
本文结合基础英语的教学实践出发,将文体学的理论应用到基础英语的词汇、句法以及篇章的教学中去,培养学生的文体分析能力和文体意识。  相似文献   

5.
文体流别论     
“文体”包括体裁、语体和风格3个层面。中国古代文体类别繁多,因为文学尚未自觉,故文学文体和应用文体混为一谈。随着文学观念的逐渐明晰化,文学文体的语体特征得到强化,形成“凡一代有一代之文学”的现象。古代中国文体划分的主要依据是文本的功用,近现代文学体裁的划分主要是借鉴欧洲的观点。从文学史的发展来看,文体总是处于不断的分化和融合的过程中,因而文体学的研究也应在分门别类的同时注意综合归纳。文体划分应以文本的“大语境”为标准。  相似文献   

6.
英语文体学是用现代语言学的原则和分析方法,研究英语的各种文体的一门学科。作为一个特殊的群体,第三类本科院校英语教学工作有其显著特点。因此将文体学理论知识应用于三本英语教学中,既可培养学生掌握英语得体性的能力,又可迅速提高英语运用能力。  相似文献   

7.
随着全球贸易的日趋融合,英语商业信件在对外贸易中起着越来越重要的作用。然而,从文体学的角度系统地去研究它的语言及文体特征还是一个比较新的领域。本文采用现代文体学理论,从字位、词汇、句法、语境四个层面对英语商业信件进行了分析,并对未来英语商业信件的语体发展趋势进行了预测。  相似文献   

8.
刘勰的《文心雕龙》是我国古代一部不朽的文学理论巨著。特别是该书的文体论部分是研究我国文体学的宝贵遗产。它承前启后,立一家之言,备受后人推崇。该书的文体论部份贡献不小,但局限性也显而易见。  相似文献   

9.
以纽马克根本不同的文本类型所提出的语义翻译、交际翻译为依据,具体分析这两种方法在广告的标题、正文、口号、商标和插图这五个组成部分中的灵活运用。通过实例,分析了商业广告文体的语言特色。在翻译广告文体时,要求译者要巧妙运用,切忌生搬硬套。只有灵活运用翻译方法,才能获得理想的翻译作品,达到预期的翻译效果。  相似文献   

10.
高职翻译教学应该是一种以学生为中心的教学活动。从高职技术教育培养的目标出发,采用交际教学法,引导高职英语专业学生在语言学、文体学和社会学等范畴中进行一定程度的漫游,从而培养他们口、笔翻译的实际应用能力。  相似文献   

11.
张建英  尹青 《湖北函授大学学报》2012,(10):145+153-145,153
从文体学的角度分析Hills like White Elephants,具体从句法、用词、重复等手段的使用、表达内心思想活动的方法和对话分析,说明海明威的文体风格和他的作品的主题思想、人物心理活动息息相关。  相似文献   

12.
本文从翻译的任务、过程、活动,翻译的标准和方法、翻译的文体等方面探讨了翻译理论与科技英语翻译实践的关系,科技英语文体特点,以及成功地进行科技翻译应具备哪些条件.有利于指导科技英语翻译实践.  相似文献   

13.
数字在各类文体材料中都扮演着重要角色.汉英数字翻译逐渐引起了翻译研究者们的注意.利用CNKI对国内15年(2001—2015)来的数字翻译研究成果从研究的基本趋势、研究视角和研究文体等几个方面进行梳理与回顾.研究发现:国内汉英数字翻译研究呈上升趋势,所采用的研究视角多样化发展,研究内容增多,并且更加细化,研究数字翻译所在文体范围不断扩大.但是我国汉英数字翻译研究还有一些方面需要改进.  相似文献   

14.
政治演说可以说是一种极具特点的文体,所以针对此文体的翻译方略的探究,已有诸多学者对其进行过大量的研究,但都从未具体从文体方向进行过探究。本文就依据纽马克提出的"交际理论"和"语义翻译"策略,并结合三篇具有代表性的演说辞。从中通过分析演说辞的文体特点,探究出纽马克理论指导下的此文体翻译方略。  相似文献   

15.
本次研究的主题是探讨关于商务英语的文体特点,以及商务英语翻译的基本策略内容。本次研究从实际的翻译工作入手,在了解和掌握商务英语相关的文体特征基础上,进行语法、词汇,以及语篇特征的分析,希望能够借助本次的研究提出关于商务英语翻译的科学对策和建议,实现对商务英语翻译工作质量和效率的优化与提升需求。  相似文献   

16.
本文运用文体学理论,从语音、词汇、句法和修辞四个层面对丝德茜·克莱默的英语演讲The Best Gift I Ever Survived进行分析,指出其在各个层面的特征并做出详细阐释,使读者能够更好地了解英语公共演讲的文体特点,即在不同的语言环境下运用不同的语言手段来表达意图,以达到演讲目的。从中我们可以看到,文体分析的方法有助于培养听众的欣赏能力和分析能力。  相似文献   

17.
形式的等值是诗歌翻译中整体等值非常重要的一部分,而诗歌形式是文体风格的重要表现形式之一,因此,在诗歌翻译中注重文体风格的等值就不能忽视诗歌形式的翻译再生。《红色手推车》以语相为突出特点,本文将通过比较此诗的三种汉语译文理解诗歌翻译中通过语言语相再生实现文体风格上的等值。  相似文献   

18.
泛读课是英语专业学生的基础课,而文体学是运用现代语言学理论和方法来分析文体的一门学科。将文体分析知识应用到泛读教学中,就是把文章作为一个整体进行明确的文体分析,可以使学生对文章的理解从字词的水平上升到篇章的水平,培养学生篇章处理的能力,既有助于学生的有效阅读,同时也有助于教师对教学和学生的阅读进行客观的指导。具体阐述了分体分析理论在泛读教学中的应用及作用。  相似文献   

19.
分析学生在礼仪祝辞翻译、口译训练中出现的问题,提出在教学中应加强讲解和训练称呼语的翻译、文体理论和惯用句型、套语及经典名句的翻译方法。  相似文献   

20.
从篇章结构和修辞特征两方面展开对小说《红字》的文体分析研究。在对篇章结构分析时,为了突破文体学在小说分析上的局限,借鉴了叙述学的"叙述方式"、"视角"等概念,关注了该作品对故事事件进行的艺术性安排。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号