首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
培养手语翻译员是创造无障碍交流的社会人文环境的重要途径,也是社会和谐的重要内容。开展手语翻译员的培养工作,至关重要的是要建设一支专兼职手语翻译员队伍,核心内容是要求手语翻译员掌握必需的手语知识,同时要具备相应的职业道德。手语翻译员的培养工作是一项持久而艰巨的任务,需要社会制定适当的倾斜政策和统一的就业标准,同时要建立健全手语翻译员的监督机制。  相似文献   

2.
源源 《职业技术》2007,(9):33-33
2006年9月,上海50名手语翻译员获得了劳动和社会保障部的资格认证。2007年1月,手语翻译列入劳动和社会保障部公布的新职业。市残联也正在将手语普及工作从一般性推广培训逐渐向行业性培训拓展。今后该市医务、银行、社保等系统的行业培训中都将增加一门手语课,以培养这些服务行业的手语翻译人员。  相似文献   

3.
为了更好地培养培训聋人手语翻译员,河南中州大学设计并建成了“手语翻译实验室”。这是该校考察了美国聋人大学后,结合本校实际建立的国内第一个此类实验室。该实验室由手语练习、手语自习、中国手语测评和手语翻译岗位模拟等4个功能区组成.能完成手语自拍自查、手语翻译岗位实训和手语测评的教学任务,还有手语采集、分析和研究的功能,并能支持网络手语教学,实现远程手语教育的作用。  相似文献   

4.
近日,张宁生教授主编的《手语翻译概论》已由郑州大学出版社出版发行。该书是普通高等教育“十一五”国家级规划教材,也是我国第一本手语翻译类教材。本书由中国台湾和大陆两地的手语翻译学者专家通力合作完成,对翻译理论、手语翻译职业化进程、双语间互译、手语翻译员守则、口译和手译的操作要求等作了阐释,本书可作为手语翻译专业学生或聋校教师、残联干部等教学培训用书。  相似文献   

5.
为全面了解手语翻译研究领域的热点,对2009年至2022年Web of Science数据库中核心合集SSCI来源期刊的手语翻译研究相关文献进行可视化分析,结果发现:国际学界对手语翻译的关注度日益增长;国家/地区科研合作网络相对紧密;美国、英国和中国等国家为文献高产国家且相互合作紧密;作者科研合作网络相对简单;手语翻译的五大研究热点是手语翻译的信息化建设与创新、手语翻译服务医学健康、手语翻译员的特征、手语翻译的语言学/心理语言学分析、融合教育教学中的手语翻译应用;研究前沿聚焦手语翻译技术的开发与更新、手语翻译服务改善聋人医疗保健质量两方面。研究结果为我国开展手语翻译研究和手语翻译服务实践提供了启示。  相似文献   

6.
河南中州大学开设了国内第一个手语翻译专业,经过3年的严格训练,今年首批毕业生除一名升学以外,已全部顺利工作,就业形势喜人。年初,国家劳动和社会保障部宣布手语翻译员为一种新职业,这为毕业生就业创造了美好前景。6月份,江苏省苏州市公安局来校选招了2名学生,经江苏省公务员统一考试合格后,被录用为公安系统公务员,从事聋人手语翻译。  相似文献   

7.
数字新职业     
国家劳动和社会保障部最近发布了第八批新职业.其中有珠宝首饰评估师、手语翻译员,孤残儿童护理员等。自2004年8月建立新职业定期发布制度以来.已发布了8批86个新职业。目前国家劳动和社会保障部认定的职业已达1979个。  相似文献   

8.
马兰 《中国考试》2007,(2):60-60
劳动保障部2007年1月11日正式向社会发布了第八批新职业,分别是:会展设计师,珠宝首饰评估师,创业咨询师,手语翻译员,灾害信息员,孤残儿童护理员,城轨接触网检修工,数控程序员,合成材料测试员,室内装饰装修质量检验员。  相似文献   

9.
《西北职教》2007,(1):32-32
2007年1月11日,劳动保障部在上海召开第八批新职业信息发布会,正式向社会发布10个新职业,这些职业是:会展设计师、珠宝首饰评估师、创业咨询师、手语翻译员、灾害信息员、孤残儿童护理员、城轨接触网检修工、数控程序员、合成材料测试员、室  相似文献   

10.
2007年1月11日,劳动保障部在上海召开第八批新职业信息发布会,正式向社会发布10个新职业。这些职业是会展设计师、珠宝首饰评估师、创业咨询师、手语翻译员、灾害信息员、孤残儿童护理员、城轨接触网检修员、数控程序员、合成烤料测试员、室内装饰装修质量检验员。  相似文献   

11.
冯蕾 《职业技术》2007,(5):33-33
2007年1月11日,劳动保障部在上海召开第八批新职业信息发布会,正式向社会发布10个新职业,这些职业是:会展设计师、珠宝首饰评估师、创业咨询师、手语翻译员、灾害信息员、孤残儿童护理员、城轨接触网检修工、数控程序员、合成材料测试员、室内装饰装修质量检验员。  相似文献   

12.
在经济全球化发展的趋势下,市场对翻译员素质的要求逐渐提高。翻译员教学培训已成为高校外语专业思考和重视的一个研究方向。本研究将从优秀译员所具备的素质、翻译员教学培训、翻译员培训课目表三个方面进行讨论,其中翻译员教学培训是讨论重点,同时文章也提出了一套具有建设性的翻译员教学培训体系。  相似文献   

13.
9月10日,由绍兴市手语研究会、绍兴市“心连心”手语教育传播中心、绍兴广播电视总台联合制作的《中国自然手语》影视教材、手语音乐电视《人间第一真情》两部片子的首映式9月10日在浙江绍兴隆重举行。出席本次首映式的有中国聋人协会、香港聋人协会、韩国手语研究所等海内外聋人组织的负责人,我国特教界专家学以及绍兴市有关部门的领导和手语爱好共200余人。  相似文献   

14.
香港和台湾手语不同于中国大陆手语,香港手语受上海手语和广州手语影响较大,而台湾手语则主要受到日本手语的影响.港台手语的语言学研究虽然相对落后于欧美国家,但早于中国大陆手语的语言学研究.本文试图从手语语音、形态、句法等方面对港台手语的语言学研究作一个概括性的介绍,以促进中国两岸三地手语的语言学研究.  相似文献   

15.
英皇音乐考级在中国日益流行,对专业音乐翻译人员的需求与质量亦日益提高。考场翻译员作为英国考官与中国考生沟通的桥梁,其表现对英国考官、中国考生、考试进程及成绩评定都有直接影响,因而对翻译人员多个能力都有较高要求。笔者作为英皇考级考场翻译员及音乐翻译培训师,根据多年英皇考级翻译及教学经验,探讨翻译员应具备的综合素养、音乐专业能力及翻译策略,给今后的英皇翻译培训以一定参考。  相似文献   

16.
赵蕴楠 《考试周刊》2014,(22):145-145
本文旨在化解高校手语教学中"自然手语"和"规约手语"的矛盾,并提高手语教学质量,采取定性研究方法,阐述手语协同教学方法的特点、实施过程,以及与传统手语教学方法相比,其优势所在。  相似文献   

17.
手语传译员在澳大利亚聋人的日常生活中发挥着不可或缺的作用。本文以澳大利亚为背景,简要回顾手语传译的职业化道路,讨论手语传译职业五个方面的问题,介绍手语传译培训,概述手语传译研究成果,最后探讨澳大利亚的手语传译对中国的启示。  相似文献   

18.
以汉语和手语对比为研究方法,以手语培训教材《中国手语实用会话》为样本,对聋人手语会话省略特征进行研究。结果发现,聋人手语会话省略具有两大特征:第一是手语表达的特殊性,汉语的一些词语手语并不直接通过手势表达,而是通过方向、运动、空间布局、手指指点、表情体态完成特殊表达,实际并未省略,具有特殊表达的特点;第二是相对空缺性,汉语中一些词语,手语中并不存在,形成相对省略,具有空缺性的特点。基于此,聋人语文教学应明确手语语言特点,加强聋人对手语的学习,运用对比语言学方法。以汉语和手语对比为研究方法,以手语培训教材《中国手语实用会话》为样本,对聋人手语会话省略特征进行研究。结果发现,聋人手语会话省略具有两大特征:第一是手语表达的特殊性,汉语的一些词语手语并不直接通过手势表达,而是通过方向、运动、空间布局、手指指点、表情体态完成特殊表达,实际并未省略,具有特殊表达的特点;第二是相对空缺性,汉语中一些词语,手语中并不存在,形成相对省略,具有空缺性的特点。基于此,聋人语文教学应明确手语语言特点,加强聋人对手语的学习,运用对比语言学方法。  相似文献   

19.
手语是人类的语言.手语在发展中因社会、政治、宗教、教育等原因出现了各种变异.为促进聋人群体的沟通,人们编纂手语词典来进行手语标准化工作,但这种手语标准化工作在一些国家并没有成功.中国手语规范化工作应该借鉴国外的经验教训,明确中国的聋人手语与中国手语的概念,处理好中国手语与中国标准手语的关系,发挥聋人在手语语言建设工作中的主导作用.  相似文献   

20.
国内手语研究综述   总被引:4,自引:4,他引:0  
文章对中国期刊网进行搜索,以"手语"为29年来有关手语研究的文章进行分类和总结,共搜索到297篇文章.对研究成果进行分析和归纳得出,已有研究集中在以下几个方面:手语的界定、中国手语的语言学研究、手语习得的研究、中国手语语法规律研究、手语的脑功能研究、手语作用的研究、对国外手语发展状况的研究.文章在指出已有研究成果的优势与不足的基础上,提出了国内手语的发展趋势.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号