首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
研究地方出版社中国主题图书“走出去”在内容建设、对外翻译、合作出版、版权输出、营销推广等方面的实践,对于区域出版“走出去”提供一定的借鉴。文章以陕西省地方出版社2016-2021年入选“丝路书香出版工程”“经典中国国际出版工程”“中国图书对外推广计划”,以及国家社会科学基金“中华学术外译项目”的中国主题图书为研究样本,分析与总结陕西省地方出版社中国主题图书“走出去”的出版现状和实践特征,提出推动中国主题图书高水平“走出去”的区域出版路径,包括加大政策支持力度,推动精品主题图书“走出去”;增强选题叙事融合,助力构建“走出去”中国叙事体系;加强对外翻译合作,扩大主题图书版权输出版图;深化平台国际化建设,拓展主题图书“走出去”渠道。  相似文献   

2.
学术数据库“走出去”承载了学术出版走向世界的重任,作为学术数据库强国的荷兰有诸多国际经验值得借鉴。文章梳理了荷兰学术数据库“走出去”的发展历程,指出其规模大、种类全,具有相当大的学术影响力和学术话语权。在此基础上,从政策法规与制度支持、内容与产品、国际运营策略与模式、人才与技术四方面分析了学术数据库“走出去”的荷兰经验,为我国学术数据库“走出去”提供参考。  相似文献   

3.
新时期,中国学术出版“走出去”正处于“机遇期”.中国人民大学出版社十余年来在“走出去”工作中成绩斐然.本文从出版社内部机制、品牌优势、内容打造、战略布局及数字出版等五个方面,系统总结了该社的成功经验,以案例分析的形式,为中国出版业提供经验借鉴.  相似文献   

4.
出版走出去是中国文化走出去的重要载体。出版走出去有助于传承和弘扬中华优秀传统文化,揭示“中国成就”蕴含的内在逻辑,展现当代中国形象,对提升中国国际话语权具有重要意义。本文以国家重点资助项目经典中国国际出版工程为研究对象,将其置于国际话语权视域中,从话语施行者、话语内容、话语对象、话语平台和话语反馈等方面梳理项目实施的情况,研判其取得的成效,反思出版走出去过程中存在的问题并提出优化策略。  相似文献   

5.
胡洁 《编辑学刊》2013,(1):90-95
当前,中国图书“走出去”关键的问题是如何用其他语言准确、恰当地讲好中国故事.其中,译者和编辑的角色及策略至关重要.本文以翻译学的视角,阐释了对外出版翻译活动中异化与归化、译者主体性和读者中心化、意识形态等策略的运用,并对编辑的角色进行了定位,给出了“走出去”出版活动中一些编辑策略的建议.  相似文献   

6.
在“一带一路”倡议的带动下,图书出版“走出去”成为促进我国与丝路国家相联系的文化桥梁.少儿图书因为文化壁垒较小的特质,成为出版业“走出去”新的增长点.笔者总结了“一带一路”倡议下少儿出版“走出去”的现状,并从加强少儿版权国际合作、增加高品质原创内容资源和资本“走出去”等方面阐述了少儿出版“走出去”的可行性方式.少儿出版“走出去”推动了我国及世界儿童教育的发展,有利于加深其他国家对中国文化的了解,展现中国经济快速发展所带来的社会变化.  相似文献   

7.
张丽莉 《出版参考》2017,(10):30-31
在中国文化走出去的大背景下,大量中国传统译著被出版推介.为使“走出去”更加有效,李景端老师接受访谈,他结合译林社“引进来”的成功经验,对“走出去”的内容、通俗与经典的界定以及出版界为中华文化走出去应承担的角色等问题提出了自己的见解.  相似文献   

8.
民族出版,作为党和国家民族政策的具体体现和中国出版的重要组成部分,它不但在加强民族团结、繁荣少数民族文化事业、促进少数民族及少数民族地区的全面发展、维护国家安全与稳定等方面发挥了重要的作用,而且在“走出去”方面具有特殊性及不可替代的优势。  相似文献   

9.
新时代,我国众多出版机构不断加强“走出去”工作,积极开展出版国际化的探索和创新。党的二十大报告明确提出,必须坚持胸怀天下,这为出版国际化指明了新的方向。文章以少儿出版“走出去”为例,就推动出版国际化高质量发展,提出精品理念、传播理念、互鉴理念、交流理念四个方面的理念创新,以此构建外向型出版新理念。通过产品精品化、传播精准化、互鉴项目化、交流学术化、推广多样化五个维度拓展出版“走出去”路径,可进一步提升出版国际传播效能,推动新一轮出版国际化高质量发展。  相似文献   

10.
文章以主题图书《平易近人——习近平的语言力量》的多语种版权输出为案例,阐述了主题出版“走出去”的若干经验,并就进一步推动主题出版“走出去”提出了建议,包括要丰富主题出版“走出去”的内容,培养具有国际视野的专业人才,探索媒体融合出版模式,重视“一带一路”的巨大潜力,布局本土化运作的海外出版实体。  相似文献   

11.
陈平 《出版广角》2016,(14):87-89
《中国文学“走出去”译介模式研究》一书以译介学为理论支撑,借鉴新近传播学理论,并结合莫言的英译作品加以论证,探索了中国文学“走出去”的葛浩文式译介模式.本文借此对中国文学“走出去”翻译出版中“译介主体”“译介内容”“译介途径”“译介受众”和“译介效果”五个维度进行再思考,以期拓展中国文学“走出去”的出版途径.  相似文献   

12.
高为 《出版科学》2024,(2):78-85
以《狼图腾》“走出去”近10年时间为主轴,前后各延伸10年左右,分为三个时段,以该书的出版单位—长江文艺出版社在这三个时段中的“走出去”发展历程为观察脉络,综合宏观国内外环境、中观出版生态和微观行动主体三重分析框架,历时性考察《狼图腾》成功“走出去”的原因,发现时代机遇和强大的国家影响力支撑对于出版“走出去”的重要性;政府功能和市场功能既要明确边界又要协同创新,对于出版“走出去”的必要性;不同层次和环节的行动主体能动性的发挥与市场机制的有效运行,对于出版“走出去”的基础性。为提高出版“走出去”水平和效果提供历史参照和现实镜鉴。  相似文献   

13.
围绕图书版权输出这一“走出去”的最主要形式,在分析科技出版“走出去”的现实意义和面临的困难后,结合国防工业出版社的工作实践、取得成绩和不断探索,提出了一些应对措施,以期丰富科技出版“走出去”的方式方法,拓展科技出版“走出去”的途径.  相似文献   

14.
文章认为,在2022年出版整体平淡的大势下,出版“走出去”显得格外特别,呈现鲜明的趋势性特征。节点关键性汇聚的年度力量,让出版“走出去”开启新阶段、进入新时期、创造新局面。出版“走出去”战略在这一年度的丰富、提升,带来运行体制的升级,凸显该年度出版“走出去”的战略重要性。这一年的出版“走出去”以其发展预见性昭示未来的方向、路径以及机遇空间,包括新技术运用、新市场格局、新内容结构和新生态构建。  相似文献   

15.
“中国—中亚”峰会的召开在为双方关系赋予新的时代内涵的同时,也为中国出版在中亚地区的走出去实践提供了新的机遇。文章以丝路书香工程自2015年启动至今面向中亚地区的立项图书为研究对象,具体分析了其在图书数量与语种、图书出版机构、图书种类及出版时间、图书作者、图书主题方面呈现出的特征,进而发现当前走出去实践中存在的问题,即图书翻译语种分布不均、图书内容主题特色欠缺、西北地区出版力量参与度不高、走出去模式固化且内生动力不足。据此,分别从制度保障、需求连接、情感驱动、渠道扩容方面提出具体的优化策略。  相似文献   

16.
以“引领”二字界定主题出版“走出去”和对外话语体系建设的关系是认识和实践的新表达。引领原因是方向一致的必然性、目标一致的战略性、路径一致的必要性。引领内容是对外话语体系建设在话语内容、话语形式和话语结构上的需要。引领路径是主题出版“走出去”在话语、传播和国际话语权上的创新突破。引领内容的逻辑点是对外话语体系建设的需要,引领路径的逻辑点是主题出版“走出去”的创新突破,后者满足前者需要,二者结合昭示引领原因。  相似文献   

17.
改革开放以来,我国童书出版发展迅猛,这跟引进来密切相关.我国童书出版从引进来的童书中在内容生产、产业链延伸、宣传营销等方面学习借鉴了很多先进经验,但是我国童书“走出去”还不尽如人意,输出版权的数量远远低于引进版权的数量.文章从品牌童书出版、“走出去”形式的创新、“走出去”渠道资源的统筹、利用好书展平台等方面做了分析和探讨.  相似文献   

18.
出版“走出去”是提升国家文化软实力的重大战略,文章基于中国出版“走出去”的现实境遇,从中国出版“走出去”的理论基石、先行者、加速器、底层逻辑四个层面提出中国出版“走出去”高质量发展尚需破解的难题、展望以及思考.  相似文献   

19.
文章盘点了2022年我国数字出版持续迈向高质量发展,成为出版业发展的重要动力,在文化强国和出版强国建设、促进数字经济发展、实施国家文化数字化战略中发挥的重要作用,即出版业融合发展顶层设计进一步优化,推动出版融合迈上新台阶;数字出版意识形态阵地作用更加凸显,持续推进精品化发展;出版科技创新应用水平不断提升,数据赋能作用逐渐显现;“走出去”迈向深入,国际传播力、影响力不断增强。在此基础上,对2023年数字出版发展方向进行了展望。  相似文献   

20.
丁遥 《出版参考》2017,(11):32-34
近年来,党和政府高度重视文化“走出去”工作,新闻出版业实施外向型出版战略,通过输出优秀的出版产品,推动中国文化走向世界,也让世界更多地了解中国.标准作为世界通用的技术语言,是一个国家软实力和硬实力的综合体现.《标准联通“一带一路”行动计划(2015-2017)》的发布更加成为中国标准“走出去”的重要推手.本文对标准外文版的编译出版“走出去”工作进行了系统的梳理与总结,旨在为编译出版高质量的外文版译本提供帮助,从而推动中国标准“走出去”.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号